Isaiah 16:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) On voit le peuple de Moab ╵se donner de la peine ╵sur les hauts lieux, et se rendre à son sanctuaire ╵pour prier ses idoles : ╵mais il n’y pourra rien.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) On verra Moab s'essouffler pour monter au lieu sacré, pour se rendre à son temple et supplier son dieu, mais sans succès.
French (Catholique Crampon 1923) Et l’on verra Moab se fatiguer sur ses hauts-lieux; il entrera dans son sanctuaire pour prier, et il n’obtiendra rien.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que, quand Moab se présentera, se fatiguera sur le haut lieu, et entrera dans son sanctuaire pour prier, il ne prévaudra pas.
French (La Bible expliquée) On verra Moab s'essouffler pour monter au lieu sacré, pour se rendre à son temple et supplier son dieu, mais sans succès.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moab paraît, il se fatigue sur le haut lieu. Il arrive à son sanctuaire pour prier et ne peut rien obtenir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et il arrivera, lorsqu'on verra Moab se fatiguer au haut-lieu, et qu'il entrera dans son sanctuaire pour prier, qu'il n'obtiendra rien !
French Jerusalem 1998 On verra Moab se fatiguer sur le haut lieu et entrer dans son sanctuaire pour supplier, mais il ne pourra rien.
French Machaira 2012 Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.
French Martin 1744 Et il arrivera qu'on verra que Moab se lassera [pour aller] au haut lieu, et qu'il entrera en son saint lieu pour prier; mais il ne pourra rien obtenir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) On verra Moab s'essouffler pour monter aux lieux consacrés aux divinités, pour se rendre à son temple et supplier son dieu, mais sans succès.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moab se présente, il se fatigue sur le haut- lieu. Il arrive à son sanctuaire pour prier et ne peut rien (obtenir).
French OST (Ostervald) Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.
French OST - Osterwald Et quand Moab se présentera et se fatiguera sur les hauts lieux, quand il entrera au sanctuaire pour prier, il ne pourra rien obtenir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) On voit le peuple de Moab se fatiguer pour aller sur les hauteurs. Il entre dans son lieu sacré pour prier, mais cela ne sert à rien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et que Moab se présente, se fatigue sur les hauts lieux, et entre dans son sanctuaire pour prier! il n'obtiendra rien.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Moab se présente, il se fatigue sur les hauts lieux. Il entre dans son sanctuaire pour prier, mais il ne peut rien obtenir.
French Vigouroux 1902 Bible Et il arriv(er)a que Moab, après s'être fatigué sur ses hauts lieux, entrera dans ses sanctuaires pour prier (instamment), et il ne pourra rien (obtenir).