Isaiah 15:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aussi emportent-ils ╵ce qu’ils ont pu sauver et leurs objets précieux ╵au-delà du torrent des Saules. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les quelques biens qui restaient, ceux qu'on avait pu conserver, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Peupliers. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ce qu’ils ont pu sauver et leurs provisions, ils les transportent au delà du torrent des Saules. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi, les biens qu'ils ont acquis, et leur réserve, ils les portent au ruisseau des saules. |
| French (La Bible expliquée) | Les quelques biens qui restaient, ceux qu'on avait pu conserver, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Peupliers. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste et emportent leurs réserves au-delà de l'oued des Saules. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi ce qu'ils ont pu sauver et leurs provisions, ils les portent au-delà du torrent des Saules. |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi, ce qu'ils ont pu sauver et leurs réserves, ils les portent au-delà du torrent des Saules. |
| French Machaira 2012 | Aussi l’épargne qu’ils avaient faite, ce qu’ils avaient mis en réserve, ils l’emportent au torrent des saules. |
| French Martin 1744 | Il aura acquis des richesses en abondance, afin que ce qu'ils auront réservé soit porté dans la vallée des Arabes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au-delà du torrent des saules. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les quelques biens qu'on avait conservés, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Saules. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste Et transportent leurs réserves au-delà du torrent des saules. |
| French OST (Ostervald) | Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en réserve, ils l'emportent au torrent des saules. |
| French OST - Osterwald | Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en réserve, ils l'emportent au torrent des saules. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi les gens prennent les biens qui leur restent, ce qu’ils ont pu garder. Ils les emportent plus loin, au-delà du torrent des Peupliers. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Aussi transportent-ils au-delà du torrent du désert l'épargne qu'ils ont faite, et leurs trésors. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste et transportent leurs biens de l’autre côté du torrent des saules. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La grandeur de leurs châtiments égale celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des saules. |