Isaiah 15:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Aussi emportent-ils ╵ce qu’ils ont pu sauver et leurs objets précieux ╵au-delà du torrent des Saules.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les quelques biens qui restaient, ceux qu'on avait pu conserver, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Peupliers.
French (Catholique Crampon 1923) Ce qu’ils ont pu sauver et leurs provisions, ils les transportent au delà du torrent des Saules.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi, les biens qu'ils ont acquis, et leur réserve, ils les portent au ruisseau des saules.
French (La Bible expliquée) Les quelques biens qui restaient, ceux qu'on avait pu conserver, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Peupliers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au delà du torrent des saules.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste et emportent leurs réserves au-delà de l'oued des Saules.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi ce qu'ils ont pu sauver et leurs provisions, ils les portent au-delà du torrent des Saules.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi, ce qu'ils ont pu sauver et leurs réserves, ils les portent au-delà du torrent des Saules.
French Machaira 2012 Aussi l’épargne qu’ils avaient faite, ce qu’ils avaient mis en réserve, ils l’emportent au torrent des saules.
French Martin 1744 Il aura acquis des richesses en abondance, afin que ce qu'ils auront réservé soit porté dans la vallée des Arabes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste, Et ils transportent leurs biens au-delà du torrent des saules.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les quelques biens qu'on avait conservés, on les emporte plus loin, au-delà du torrent des Saules.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi ils ramassent ce qui leur reste Et transportent leurs réserves au-delà du torrent des saules.
French OST (Ostervald) Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en réserve, ils l'emportent au torrent des saules.
French OST - Osterwald Aussi l'épargne qu'ils avaient faite, ce qu'ils avaient mis en réserve, ils l'emportent au torrent des saules.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi les gens prennent les biens qui leur restent, ce qu’ils ont pu garder. Ils les emportent plus loin, au-delà du torrent des Peupliers.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi transportent-ils au-delà du torrent du désert l'épargne qu'ils ont faite, et leurs trésors.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi ils rassemblent ce qui leur reste et transportent leurs biens de l’autre côté du torrent des saules.
French Vigouroux 1902 Bible La grandeur de leurs châtiments égale celle de leurs crimes ; les ennemis les mèneront au torrent des saules.