Isaiah 14:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) tu chanteras ce chant ╵pour te moquer ╵du roi de Babylone. Oui, tu diras : Comment est-ce possible ? ╵L’oppresseur n’est plus là ! Finie la tyrannie :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone: Comment est-ce possible? C'est la fin du dictateur, la fin de l'oppression!
French (Catholique Crampon 1923) tu entonneras cette satire: contre le roi de Babylone, et tu diras: Comment a fini le tyran, a cessé l’oppression?
French (J.N. Darby) 1885 que tu prononceras ce cantique sentencieux sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment l'oppresseur a-t-il cessé? comment l'exactrice a-t-elle cessé?
French (La Bible expliquée) tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone: Bien que l'introduction et la conclusion de ce poème (v. 4b-21) appliquent le chant satirique au roi de Babylone, le texte peut évoquer la mort de tout autre tyran, quel qu'il soit. La disparition du dictateur est attribuée au Seigneur, qui a brisé son pouvoir. Le peuple retrouve ainsi la paix et laisse éclater sa joie. Comment est-ce possible? C'est la fin du dictateur, la fin de l'oppression!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) alors tu prononceras ce poème contre le roi de Babylone et tu diras: Comment! L'oppresseur n'est plus! La tyrannie a cessé!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) que tu entonneras ce chant sur le roi de Babel, et tu diras: Comment a fini le tyran, a cessé l'oppression?
French Jerusalem 1998 tu entonneras cette satire sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a fini le tyran, a fini son arrogance?
French Machaira 2012 Tu commenceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a fini le tyran, comment a fini l’oppression?
French Martin 1744 Tu te moqueras ainsi du Roi de Babylone, et tu diras; comment se repose l'exacteur? [comment] se repose celle qui était si avide de richesses?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras:Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone: Comment est-ce possible? C'est la fin du tyran, la fin de l'oppression!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Alors tu prononceras cette sentence contre le roi de Babylone Et tu diras: Quoi donc, l'oppresseur n'est plus! La tyrannie a cessé!
French OST (Ostervald) Tu commenceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a fini le tyran, comment a fini l'oppression?
French OST - Osterwald Tu commenceras ce chant sur le roi de Babylone, et tu diras: Comment a fini le tyran, comment a fini l'oppression?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À ce moment-là, tu chanteras ce poème pour te moquer du roi de Babylone: Celui qui nous écrasait sous son pouvoir a disparu! C’est la fin de sa violence! Hélas pour lui!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 alors tu diras cette chanson sur le roi de Babel, en ces mots: «Comment a fini le tyran, a cessé l'oppression?
French S21 2007 (Bible Segond 21) tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone, tu diras: «Comment! L’oppresseur n'est plus là! La dictature a pris fin!
French Vigouroux 1902 Bible tu prononceras ce discours figuré contre le roi de Babylone, et tu diras : Qu'est devenu le tyran (l'exacteur) ? Comment le tribut a-t-il cessé ?