Isaiah 14:27 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur des armées célestes ╵a pris sa décision ; ╵qui pourrait le faire échouer ? Il a levé sa main ; ╵qui la détournerait ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand le Seigneur de l'univers a pris une décision, qui pourrait la faire échouer? Quand il menace du poing, qui pourrait l'en détourner? |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car Yahweh des armées a décidé, et qui l’empêcherait? Sa main est étendue, et qui la détournerait?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car l'Éternel des armées a pris ce conseil, et qui l'annulera? Et sa main est étendue, et qui la lui fera retirer? |
| French (La Bible expliquée) | Quand le Seigneur de l'univers a pris une décision, qui pourrait la faire échouer? Quand il menace du poing, qui pourrait l'en détourner? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel des armées a pris cette résolution: qui s'y opposera? Sa main est étendue: qui la détournera? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur (YHWH) des Armées a formé ce projet: qui lui fera échec? Sa main est étendue: qui la détournera? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car l'Eternel des armées a décidé, et qui l'empêcherait? Sa main est étendue, et qui la détournerait? |
| French Jerusalem 1998 | Quand Yahvé Sabaot a décidé, qui l'arrêtera, et sa main levée, qui la fera revenir? |
| French Machaira 2012 | Car YEHOVAH des armées a formé ce dessein: qui l’empêchera? C’est sa main qui est étendue: qui la détournera |
| French Martin 1744 | Car l'Eternel des armées l'a arrêté en son conseil; et qui l'empêcherait? et sa main est étendue; et qui la détournerait? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel des armées a pris cette résolution: qui s'y opposera? Sa main est étendue: qui la détournera? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand le Seigneur de l'univers a pris une décision, qui pourrait la faire échouer? Quand il menace du poing, qui pourrait l'en détourner? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel des armées a pris cette résolution: qui l'annulera? Sa main est étendue: qui la détournera? |
| French OST (Ostervald) | Car l'Éternel des armées a formé ce dessein: qui l'empêchera? C'est sa main qui est étendue: qui la détournera |
| French OST - Osterwald | Car l'Éternel des armées a formé ce dessein: qui l'empêchera? C'est sa main qui est étendue: qui la détournera |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand le Seigneur de l’univers a pris une décision, qui peut l’arrêter? Quand il lève son poing menaçant, qui peut le détourner? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car l'Éternel des armées a pris une décision; qui la déjouerait? et sa main est étendue; qui la ramènerait en arrière? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel, le maître de l’univers, a pris une décision. Qui pourrait y faire échec? Sa puissance est déployée. Qui pourrait l’écarter? |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car le Seigneur des armées l'a ordonné (décrété) ; qui pourra s'y opposer ? Sa main est étendue ; qui la détournera ? |