Isaiah 14:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur des armées célestes ╵a juré par serment : « Ce que j’ai décidé ╵s’accomplira, ce que j’ai projeté ╵se réalisera : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur de l'univers a fait ce serment: «Je le jure, ce que j'ai prévu, c'est ce qui arrivera; ce que j'ai décidé, voilà ce qui se produira! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Yahweh des armées a juré en disant: «Oui, le dessein qui est arrêté s’accomplira, et ce que j’ai décidé se réalisera. |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel des armées a juré, disant: Pour certain, comme j'ai pensé, ainsi il arrivera, et, comme j'ai pris conseil, la chose s'accomplira, |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur de l'univers Cette brève déclaration contre la domination assyrienne donne un caractère universel à la décision du Seigneur. Ce dernier a fait le serment irrévocable de briser toute puissance qui asservit son peuple. La portée de ce serment s'étend également au monde entier. a fait ce serment: « Je le jure, ce que j'ai prévu, c'est ce qui arrivera; ce que j'ai décidé, voilà ce qui se produira! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel des armées l'a juré, en disant: Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur (YHWH) des Armées l'a juré: Sans faute, il en sera selon mon intention, ce que j'ai projeté tiendra: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel des armées a juré, disant: Si cela n'arrive pas comme je l'ai pensé, et si cela ne se fait pas comme je l'ai décidé: |
| French Jerusalem 1998 | Yahvé Sabaot l'a juré: Oui! Comme j'ai projeté, cela se fera, comme j'ai décidé, cela se réalisera: |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH des armées l’a juré, disant: Certainement, la chose arrivera comme je l’ai projetée, et ce que j’ai résolu, s’accomplira: |
| French Martin 1744 | L'Eternel des armées a juré, en disant; S'il n'est fait ainsi que je l'ai pensé, même comme je l'ai arrêté dans mon conseil, il tiendra; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel des armées l'a juré, en disant: Oui, ce que j'ai décidé arrivera, Ce que j'ai résolu s'accomplira. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur de l'univers a fait ce serment: « Je le jure, ce que j'ai prévu, c'est ce qui arrivera; ce que j'ai décidé, voilà ce qui se produira! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | L'Éternel des armées (l') a juré, en disant: Oui, il en sera comme j'en ai l'intention, Il arrivera ce que j'ai résolu: |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel des armées l'a juré, disant: Certainement, la chose arrivera comme je l'ai projetée, et ce que j'ai résolu, s'accomplira: |
| French OST - Osterwald | L'Éternel des armées l'a juré, disant: Certainement, la chose arrivera comme je l'ai projetée, et ce que j'ai résolu, s'accomplira: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur de l’univers fait ce serment: « Je le jure, ce que j’ai prévu, cela arrivera, oui, ce que j’ai décidé, cela se réalisera. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | L'Éternel des armées le jure, en disant: Oui, comme je l'ai conçu, ainsi sera-t-il fait; et comme je l'ai arrêté, ainsi arrivera-t-il! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L'Eternel, le maître de l’univers, en a fait le serment: «Oui, tout se passera comme je l’ai projeté, ce que j'ai décidé s'accomplira. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur des armées a juré ; en disant : Oui, ce que j'ai pensé arrivera, et ce que j'ai arrêté dans mon esprit |