Isaiah 14:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Des peuples viendront les chercher ╵et les reconduiront chez eux. Le peuple d’Israël prendra ces gens ╵pour serviteurs et pour servantes, dans le pays de l’Eternel. Ils retiendront captifs ╵ceux qui les auront capturés et ils domineront ╵ceux qui les auront opprimés. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les peuples étrangers devront se charger de ramener Israël dans sa patrie. Et là, sur le sol qui appartient au Seigneur, Israël prendra possession d'eux comme esclaves, hommes et femmes. Il gardera prisonniers ceux qui l'avaient fait prisonnier, il sera le maître de ceux qui le dominaient. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les peuples les prendront et les ramèneront chez eux, et la maison d’Israël se les appropriera, sur la terre de Yahweh, comme serviteurs et comme servantes; ils feront captifs ceux qui les avaient faits captifs; et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les peuples les prendront et les feront venir en leur lieu, et la maison d'Israël les possédera, sur la terre de l'Éternel, pour serviteurs et pour servantes: et ils mèneront captifs ceux qui les tenaient captifs et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French (La Bible expliquée) | Les peuples étrangers devront se charger de ramener Israël dans sa patrie. Et là, sur le sol qui appartient au Seigneur, Israël prendra possession d'eux comme esclaves, hommes et femmes. Il gardera prisonniers ceux qui l'avaient fait prisonnier, il sera le maître de ceux qui le dominaient. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Eternel, Comme serviteurs et comme servantes; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Des peuples les prendront et les conduiront vers leur lieu; la maison d'Israël en fera son patrimoine sur la terre du Seigneur, elle les gardera comme serviteurs et servantes. Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les peuples les prendront et les ramèneront chez eux; et la maison d'Israël se les appropriera, comme serviteurs et servantes, dans la terre de l'Eternel; et ils feront captifs ceux qui les avaient faits captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. |
| French Jerusalem 1998 | Des peuples les prendront et les ramèneront chez eux. La maison d'Israël les assujettira sur le sol de Yahvé, pour en faire des esclaves et des servantes. Ils asserviront ceux qui les avaient asservis, ils maîtriseront leurs oppresseurs. |
| French Machaira 2012 | Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays; et la maison d’Israël les possédera, sur la terre de YEHOVAH, comme serviteurs et comme servantes. Ils mèneront captifs ceux qui les menaient captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. |
| French Martin 1744 | Et les peuples les prendront, et les mèneront en leur lieu, et la maison d'Israël les possédera en droit d'héritage sur la terre de l'Eternel, comme des serviteurs et des servantes; ils tiendront captifs ceux qui les avaient tenus captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les peuples les prendront, et les ramèneront à leur demeure, Et la maison d'Israël les possédera dans le pays de l'Eternel, Comme serviteurs et comme servantes; Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs, Et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Des peuples étrangers se chargeront de ramener Israël chez lui. Et là, sur le sol qui appartient au Seigneur, Israël prendra possession d'eux comme esclaves, les hommes et les femmes. Il gardera ainsi prisonniers ceux qui l'avaient fait prisonnier, il sera le maître de ceux qui le dominaient. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les peuples les prendront et les conduiront vers leur pays, Et la maison d'Israël les recevra en héritage sur le sol de l'Éternel, Comme serviteurs et comme servantes. Ils retiendront captifs ceux qui les avaient faits captifs Et ils subjugueront leurs oppresseurs. |
| French OST (Ostervald) | Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays; et la maison d'Israël les possédera, sur la terre de l'Éternel, comme serviteurs et comme servantes. Ils mèneront captifs ceux qui les menaient captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. |
| French OST - Osterwald | Les peuples les prendront et les ramèneront dans leur pays; et la maison d'Israël les possédera, sur la terre de l'Éternel, comme serviteurs et comme servantes. Ils mèneront captifs ceux qui les menaient captifs, et ils domineront sur leurs exacteurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les autres peuples viendront chercher Israël pour le ramener dans son pays. Et là, sur la terre qui appartient au Seigneur, le peuple d’Israël prendra ces gens comme esclaves, les hommes et les femmes. De cette façon, il gardera prisonniers ceux qui l’avaient fait prisonnier, il sera le maître de ceux qui l’écrasaient. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les peuples les prendront et les ramèneront dans leur séjour, et la maison d'Israël se les appropriera dans le pays de l'Éternel, comme serviteurs et servantes, et ils feront prisonniers ceux qui les firent prisonniers, et ils domineront sur leurs oppresseurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Des peuples les prendront et les conduiront chez eux, et la communauté d'Israël prendra possession d’eux dans le pays de l'Eternel, elle fera d’eux des serviteurs et des servantes. Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient déportés et ils domineront sur ceux qui les opprimaient. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les peuples les prendront, et les reconduiront dans leur pays ; et la maison d'Israël les possédera dans la terre du Seigneur comme serviteurs et comme servantes ; (ainsi) ceux qui les avaient pris seront leurs captifs, et ils s'assujettiront leurs oppresseurs. |