Isaiah 14:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux qui te voient ╵arrêtent leurs regards sur toi, ils se demandent : « Est-ce bien là cet homme ╵qui ébranlait la terre et qui terrifiait les royaumes, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui t'y voient venir t'observent attentivement, ils te regardent fixement: «Est-ce bien ça, demandent-ils, l'homme qui faisait trembler la terre, mettait à mal les royaumes, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regarda, ils te considèrent avec attention: «Est-ce là l’homme qui troublait la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ceux qui te voient fixent leurs regards sur toi, ils te considèrent, disant: Est-ce ici l'homme qui a fait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui t'y voient venir Alors que les rois aimés reposent habituellement au milieu de leur peuple, le tyran, une fois mort, est abandonné comme une charogne. Les v. 22-23 élargissent la portée de ce poème à toute la ville de Babylone, mais ce texte peut aussi s'appliquer aux dictateurs de toutes les époques, renversés, rejetés, et dont le peuple ne veut même plus rappeler la mémoire. t'observent attentivement, ils te regardent fixement: « Est-ce bien ça, demandent-ils, l'homme qui faisait trembler la terre, mettait à mal les royaumes, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui agitait la terre, qui faisait trembler les royaumes, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui te verront, fixeront sur toi leurs regards, te considéreront avec attention: Est-ce là l'homme qui troublait la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French Jerusalem 1998 | Ceux qui t'aperçoivent te considèrent, ils fixent leur regard sur toi. "Est-ce bien l'homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes? |
| French Machaira 2012 | Ceux qui te voient fixent leurs yeux sur toi; ils te considèrent: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French Martin 1744 | Ceux qui te verront te regarderont et te considéreront, [en disant]; N'est-ce pas ici ce personnage qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les Royaumes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux qui te voient fixent sur toi leurs regards, Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui t'y voient venir t'observent attentivement, ils te regardent fixement: “Est-ce bien là, demandent-ils, celui qui faisait trembler la terre, qui mettait à mal les royaumes, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui te voient fixent sur toi (leurs regards), Ils te considèrent attentivement: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, Qui ébranlait les royaumes, |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui te voient fixent leurs yeux sur toi; ils te considèrent: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French OST - Osterwald | Ceux qui te voient fixent leurs yeux sur toi; ils te considèrent: Est-ce là cet homme qui faisait trembler la terre, qui ébranlait les royaumes, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui te voient te regardent attentivement. Ils se demandent: « Est-ce bien lui, l’homme qui faisait trembler la terre, qui secouait les royaumes? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ceux qui te voient, te contemplent, te considèrent: Est-ce là l'homme qui faisait trembler la terre, ébranlait les empires, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ceux qui te voient te fixent du regard, ils t’examinent avec attention: ‘Est-ce bien cet homme-là qui faisait trembler la terre, qui ébranlait des royaumes, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui te verront se pencheront vers toi, et t'envisageront : Est-ce là cet homme qui a fait trembler la terre, qui a ébranlé les royaumes, |