Isaiah 13:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici venir ╵le jour de l’Eternel, ce jour impitoyable, ╵jour de fureur ╵et d’ardente colère qui réduira la terre ╵en un désert, et en exterminera les pécheurs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici venir le jour du Seigneur, jour de colère impitoyable et d'ardente indignation. Il va réduire le pays en un désert sinistre, et en exterminer les coupables.
French (Catholique Crampon 1923) Voici que le jour de Yahweh est venu, jour cruel, de fureur et d’ardente colore, pour réduire la terre en désert, et en exterminer les pécheurs.
French (J.N. Darby) 1885 Voici, le jour de l'Éternel vient, cruel, avec fureur et ardeur de colère, pour réduire la terre en désolation; et il en exterminera les pécheurs.
French (La Bible expliquée) Voici venir le jour du Seigneur, jour de colère impitoyable et d'ardente indignation. Il va réduire le pays en un désert sinistre et en exterminer les coupables.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le jour du Seigneur arrive, jour cruel, jour de fureur et de colère ardente; il réduira la terre en un lieu dévasté, il en fera disparaître les pécheurs.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, le jour de l'Eternel arrive, jour cruel, de fureur et d'ardente colère, pour réduire la terre en désert, et en exterminer les pécheurs.
French Jerusalem 1998 Voici que vient le jour de Yahvé, implacable, l'emportement et l'ardente colère, pour réduire le pays en ruines, et en exterminer les pécheurs.
French Machaira 2012 Voici, le jour de YEHOVAH arrive, jour cruel, jour de fureur et d’ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs.
French Martin 1744 Voici, la journée de l'Eternel vient, elle est cruelle, elle n'est que fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation, et il en exterminera les pécheurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici venir le jour du Seigneur, un jour de colère impitoyable, un jour d'ardente indignation. Il réduira le pays en un désert sinistre et en exterminera les coupables.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici le jour de l'Éternel qui arrive, (Jour) cruel, (jour) de courroux et d'ardente colère, Qui réduira la terre en désolation, Qui en exterminera les pécheurs.
French OST (Ostervald) Voici, le jour de l'Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs.
French OST - Osterwald Voici, le jour de l'Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le voici, il arrive, le jour du Seigneur. C’est un jour sans pitié, un jour débordant d’une violente colère. Il va transformer la terre en un désert de tristesse et détruire les coupables.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, la journée de l'Éternel arrive cruelle, avec la fureur et l'ardente colère, pour faire de la terre une solitude, et Il en exterminera les pécheurs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le jour de l'Eternel arrive. C’est un jour cruel, un jour de colère et d'ardente fureur qui transformera la terre en désert, faisant disparaître les pécheurs de sa surface.
French Vigouroux 1902 Bible Voici que vient le jour du Seigneur, jour cruel, plein d'indignation, de colère et de fureur, pour transformer la terre en désert, et pour en exterminer les pécheurs.