Isaiah 13:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici venir ╵le jour de l’Eternel, ce jour impitoyable, ╵jour de fureur ╵et d’ardente colère qui réduira la terre ╵en un désert, et en exterminera les pécheurs. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici venir le jour du Seigneur, jour de colère impitoyable et d'ardente indignation. Il va réduire le pays en un désert sinistre, et en exterminer les coupables. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voici que le jour de Yahweh est venu, jour cruel, de fureur et d’ardente colore, pour réduire la terre en désert, et en exterminer les pécheurs. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, le jour de l'Éternel vient, cruel, avec fureur et ardeur de colère, pour réduire la terre en désolation; et il en exterminera les pécheurs. |
| French (La Bible expliquée) | Voici venir le jour du Seigneur, jour de colère impitoyable et d'ardente indignation. Il va réduire le pays en un désert sinistre et en exterminer les coupables. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le jour du Seigneur arrive, jour cruel, jour de fureur et de colère ardente; il réduira la terre en un lieu dévasté, il en fera disparaître les pécheurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, le jour de l'Eternel arrive, jour cruel, de fureur et d'ardente colère, pour réduire la terre en désert, et en exterminer les pécheurs. |
| French Jerusalem 1998 | Voici que vient le jour de Yahvé, implacable, l'emportement et l'ardente colère, pour réduire le pays en ruines, et en exterminer les pécheurs. |
| French Machaira 2012 | Voici, le jour de YEHOVAH arrive, jour cruel, jour de fureur et d’ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs. |
| French Martin 1744 | Voici, la journée de l'Eternel vient, elle est cruelle, elle n'est que fureur et ardeur de colère, pour réduire le pays en désolation, et il en exterminera les pécheurs. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voici, le jour de l'Eternel arrive, Jour cruel, jour de colère et d'ardente fureur, Qui réduira la terre en solitude, Et en exterminera les pécheurs. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici venir le jour du Seigneur, un jour de colère impitoyable, un jour d'ardente indignation. Il réduira le pays en un désert sinistre et en exterminera les coupables. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici le jour de l'Éternel qui arrive, (Jour) cruel, (jour) de courroux et d'ardente colère, Qui réduira la terre en désolation, Qui en exterminera les pécheurs. |
| French OST (Ostervald) | Voici, le jour de l'Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs. |
| French OST - Osterwald | Voici, le jour de l'Éternel arrive, jour cruel, jour de fureur et d'ardente colère, qui réduira le pays en désolation et en exterminera les pécheurs. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le voici, il arrive, le jour du Seigneur. C’est un jour sans pitié, un jour débordant d’une violente colère. Il va transformer la terre en un désert de tristesse et détruire les coupables. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, la journée de l'Éternel arrive cruelle, avec la fureur et l'ardente colère, pour faire de la terre une solitude, et Il en exterminera les pécheurs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le jour de l'Eternel arrive. C’est un jour cruel, un jour de colère et d'ardente fureur qui transformera la terre en désert, faisant disparaître les pécheurs de sa surface. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Voici que vient le jour du Seigneur, jour cruel, plein d'indignation, de colère et de fureur, pour transformer la terre en désert, et pour en exterminer les pécheurs. |