Isaiah 13:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils viennent de très loin, du bout de l’horizon, l’Eternel et les troupes ╵dont il se servira ╵dans son indignation pour dévaster tout le pays.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils arrivent d'un pays lointain, du bout de l'horizon, pour dévaster tout le pays: c'est le Seigneur et ceux dont il se sert pour manifester sa fureur.
French (Catholique Crampon 1923) Ils viennent d’un pays lointain; de l’extrémité du ciel, Yahweh et les instruments de son courroux, pour ravager toute la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Ils viennent d'un pays lointain, du bout des cieux, l'Éternel et les instruments de son indignation, pour détruire tout le pays.
French (La Bible expliquée) Ils arrivent d'un pays lointain, du bout de l'horizon, pour dévaster tout le pays: c'est le Seigneur et ceux dont il se sert pour manifester sa fureur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux: L'Eternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils viennent d'un pays lointain, des extrémités du ciel; le Seigneur et les armes de sa fureur vont causer des douleurs à tout le pays.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils viennent d'un pays lointain, de l'extrémité des cieux, l'Eternel et les instruments de son courroux, pour dévaster toute la terre.
French Jerusalem 1998 Ils viennent d'un pays lointain, des extrémités du ciel, Yahvé et les instruments de sa colère, pour ravager tout le pays.
French Machaira 2012 D’un pays éloigné, de l’extrémité des cieux, YEHOVAH vient avec les instruments de son indignation, pour dévaster tout le pays.
French Martin 1744 L'Eternel et les instruments de son indignation viennent d'un pays éloigné, du bout des cieux, pour détruire tout le pays.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils viennent d'un pays lointain, De l'extrémité des cieux: L'Eternel et les instruments de sa colère Vont détruire toute la contrée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils arrivent d'un pays lointain, du bout de l'horizon, pour dévaster tout le pays: c'est le Seigneur et ceux dont il se sert pour manifester sa fureur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils viennent d'un pays lointain, Du bout des cieux: L'Éternel et les instruments de sa fureur Vont causer des douleurs à tout le pays.
French OST (Ostervald) D'un pays éloigné, de l'extrémité des cieux, l'Éternel vient avec les instruments de son courroux, pour dévaster tout le pays.
French OST - Osterwald D'un pays éloigné, de l'extrémité des cieux, l'Éternel vient avec les instruments de son indignation, pour dévaster tout le pays.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur et ceux qui vont répandre sa colère arrivent de très loin, de l’autre bout du ciel. Ils vont détruire tout le pays.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ils arrivent d'un pays lointain, de l'extrémité des Cieux, l'Éternel et les instruments de sa vengeance, pour dévaster toute la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils viennent d'un pays lointain, d’une extrémité du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dévaster tout le pays.
French Vigouroux 1902 Bible (à ceux) qui viennent (venaient) d'un pays lointain, de l'extrémité des cieux ; le Seigneur et les instruments de sa fureur vont (s'avancer pour) détruire toute (entièrement) la terre.