Isaiah 13:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est le bruit d’une foule ╵sur les montagnes : on dirait un grand peuple. On entend le tumulte de royaumes, ╵de nations rassemblées. Le Seigneur des armées célestes ╵passe en revue ses troupes de combat. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Écoutez ce bruit sur les montagnes: on dirait une foule immense. Écoutez ce grondement de royaumes, de nations rassemblées. Le Seigneur de l'univers passe en revue l'armée qui va combattre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On entend sur les montagnes une rumeur: on dirait le bruit d’un peuple nombreux; on entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: C’est Yahweh des armées qui passe en revue ses troupes de guerre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La voix d'une multitude sur les montagnes, semblable à un grand peuple, la voix d'un tumulte des royaumes des nations rassemblées...: l'Éternel des armées fait la revue de la milice de guerre. |
| French (La Bible expliquée) | Écoutez ce bruit sur les montagnes: on dirait une foule immense. Écoutez ce grondement de royaumes, de nations rassemblées. Le Seigneur de l'univers passe en revue l'armée qui va combattre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On entend une rumeur sur les montagnes, Comme celle d'un peuple nombreux; On entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: L'Eternel des armées passe en revue l'armée qui va combattre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tumulte dans les montagnes, comme celui d'un peuple nombreux! Vacarme des royaumes, des nations rassemblées! Le Seigneur (YHWH) des Armées passe en revue l'armée pour la guerre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On entend sur les montagnes une rumeur: on dirait un grand peuple; on entend un tumulte de royaumes de nations assemblées: c'est l'Eternel des armées qui passe en revue son armée pour le combat. |
| French Jerusalem 1998 | Bruit de foule sur les montagnes, comme un peuple immense, bruit d'un vacarme de royaumes, de nations rassemblées: c'est Yahvé Sabaot qui passe en revue l'armée pour le combat. |
| French Machaira 2012 | On entend sur les montagnes un bruit tel que celui d’un peuple nombreux; un bruit tumultueux de royaumes, de nations assemblées; YEHOVAH des armées fait la revue de l’armée pour le combat. |
| French Martin 1744 | Il y a sur les montagnes un bruit d'une multitude, tel qu'est celui d'un grand peuple, un bruit d'un son éclatant des Royaumes des nations assemblées; l'Eternel des armées fait la revue de l'armée pour le combat. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On entend une rumeur sur les montagnes, Comme celle d'un peuple nombreux; On entend un tumulte de royaumes, de nations rassemblées: L'Eternel des armées passe en revue l'armée qui va combattre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Écoutez ce bruit sur les montagnes: on dirait une foule immense. Écoutez ce grondement de royaumes, de peuples rassemblés. Le Seigneur de l'univers passe en revue l'armée qui va combattre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Bruit de foule sur les montagnes, À l'image d'un peuple nombreux; Bruit du tumulte des royaumes des nations rassemblées: L'Éternel des armées passe en revue L'armée (sur pied) de guerre. |
| French OST (Ostervald) | On entend sur les montagnes un bruit tel que celui d'un peuple nombreux; un bruit tumultueux de royaumes, de nations assemblées; l'Éternel des armées fait la revue de l'armée pour le combat. |
| French OST - Osterwald | On entend sur les montagnes un bruit tel que celui d'un peuple nombreux; un bruit tumultueux de royaumes, de nations assemblées; l'Éternel des armées fait la revue de l'armée pour le combat. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Écoutez ce bruit sur les montagnes: c’est le bruit d’une foule immense. Écoutez ce grondement des royaumes, des peuples rassemblés. C’est le Seigneur de l’univers, qui inspecte ses troupes pour le combat. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On entend une rumeur sur les montagnes, comme celle d'un peuple nombreux; on entend le tumulte de royaumes, de peuples rassemblés: l'Éternel des armées fait la revue de sa milice guerrière. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On entend un bruit sur les montagnes, un bruit pareil à celui d'un peuple nombreux, on entend le tapage de royaumes, de nations rassemblées. C’est que l'Eternel, le maître de l’univers, passe en revue l'armée destinée à combattre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bruit (La voix) d'une multitude dans les montagnes, (est) semblable à celui de peuples nombreux ; bruit confus (voix retentissante) de rois et de nations rassemblées. Le Seigneur des armées a donné des ordres à ses troupes (la milice de guerre) |