Isaiah 13:19 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et Babylone, ╵le joyau des royaumes, cité splendide ╵qui faisait la fierté des Chaldéens, deviendra semblable à Sodome ╵et à Gomorrhe ╵que Dieu a renversées.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Babylone, joyau de l'empire, fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe.
French (Catholique Crampon 1923) Et Babylone, l’ornement des royaumes, la parure des fiers Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu a détruites.
French (J.N. Darby) 1885 Et Babylone, l'ornement des royaumes, la gloire de l'orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversera Sodome et Gomorrhe.
French (La Bible expliquée) Babylone, joyau de l'empire, La description de la fin de Babylone utilise des images classiques de dévastation, déjà vues dans la chute de l'Assyrie (chap. 10): dépeuplement, invasion des ronces et des animaux sauvages. La note finale (v. 22) précise l'imminence de l'événement. Babylone et son empire furent conquis vers 539 avant J.-C. fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il en sera pour Babylone, le plus beau des royaumes, la splendeur orgueilleuse des Chaldéens, comme lors de la destruction divine de Sodome et de Gomorrhe.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Babel, l'ornement des royaumes, la parure de l'orgueil des Chaldéens, sera semblable à Sodome et à Gomorrhe, que Dieu a détruites.
French Jerusalem 1998 Et Babylone, la perle des royaumes, le superbe joyau des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, dévastées par Dieu.
French Machaira 2012 Et Babylone, l’ornement des empires, la parure et l’orgueil des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
French Martin 1744 Ainsi Babylone, la noblesse des Royaumes, l'excellence de l'orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Babylone, le joyau des royaumes, la fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu bouleversa.
French OST (Ostervald) Et Babylone, l'ornement des empires, la parure et l'orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
French OST - Osterwald Et Babylone, l'ornement des empires, la parure et l'orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Pour Babylone, la plus belle ville du royaume, le magnifique bijou des Babyloniens, ce sera la même catastrophe que pour Sodome et Gomorrhe, que Dieu a détruites.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Babel, l'ornement des empires, la pompe orgueilleuse des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu bouleversa.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Alors Babylone, l'ornement des royaumes, la fière parure des Babyloniens, connaîtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe.
French Vigouroux 1902 Bible Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera (renversée) comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées.