Isaiah 13:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et Babylone, ╵le joyau des royaumes, cité splendide ╵qui faisait la fierté des Chaldéens, deviendra semblable à Sodome ╵et à Gomorrhe ╵que Dieu a renversées. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Babylone, joyau de l'empire, fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et Babylone, l’ornement des royaumes, la parure des fiers Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu a détruites. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Babylone, l'ornement des royaumes, la gloire de l'orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversera Sodome et Gomorrhe. |
| French (La Bible expliquée) | Babylone, joyau de l'empire, La description de la fin de Babylone utilise des images classiques de dévastation, déjà vues dans la chute de l'Assyrie (chap. 10): dépeuplement, invasion des ronces et des animaux sauvages. La note finale (v. 22) précise l'imminence de l'événement. Babylone et son empire furent conquis vers 539 avant J.-C. fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il en sera pour Babylone, le plus beau des royaumes, la splendeur orgueilleuse des Chaldéens, comme lors de la destruction divine de Sodome et de Gomorrhe. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Babel, l'ornement des royaumes, la parure de l'orgueil des Chaldéens, sera semblable à Sodome et à Gomorrhe, que Dieu a détruites. |
| French Jerusalem 1998 | Et Babylone, la perle des royaumes, le superbe joyau des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, dévastées par Dieu. |
| French Machaira 2012 | Et Babylone, l’ornement des empires, la parure et l’orgueil des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit. |
| French Martin 1744 | Ainsi Babylone, la noblesse des Royaumes, l'excellence de l'orgueil des Chaldéens, sera comme quand Dieu renversa Sodome et Gomorrhe. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Babylone, le joyau des royaumes, la fière parure des Babyloniens, subira le bouleversement que Dieu a infligé jadis à Sodome et à Gomorrhe. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et Babylone, l'ornement des royaumes, La fière parure des Chaldéens, Sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu bouleversa. |
| French OST (Ostervald) | Et Babylone, l'ornement des empires, la parure et l'orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit. |
| French OST - Osterwald | Et Babylone, l'ornement des empires, la parure et l'orgueil des Caldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe, que Dieu détruisit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pour Babylone, la plus belle ville du royaume, le magnifique bijou des Babyloniens, ce sera la même catastrophe que pour Sodome et Gomorrhe, que Dieu a détruites. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Babel, l'ornement des empires, la pompe orgueilleuse des Chaldéens, sera comme Sodome et Gomorrhe que Dieu bouleversa. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors Babylone, l'ornement des royaumes, la fière parure des Babyloniens, connaîtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et cette Babylone, glorieuse parmi les royaumes, orgueil éclatant des Chaldéens, sera (renversée) comme Sodome et Gomorrhe, que le Seigneur a renversées. |