Isaiah 11:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ; quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera, et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera des quatre coins du monde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il dressera un signal pour avertir ces nations qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les Judéens dispersés aux quatre coins du monde.
French (Catholique Crampon 1923) Il élèvera un étendard pour les nations, et il rassemblera les bannis d’Israël; il recueillera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.
French (J.N. Darby) 1885 Et il élèvera un étendard devant les nations, et rassemblera les exilés d'Israël, et réunira les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre.
French (La Bible expliquée) Il dressera un signal pour avertir ces nations qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les Judéens dispersés aux quatre coins du monde.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d'Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il dressera une bannière pour les nations; il rassemblera les bannis d'Israël et il recueillera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) il élèvera un étendard pour les nations, il rassemblera les bannis d'Israël, et il recueillera les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre.
French Jerusalem 1998 Il dressera un signal pour les nations et rassemblera les bannis d'Israël. Il regroupera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.
French Machaira 2012 Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d’Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.
French Martin 1744 Et il élèvera l'enseigne parmi les nations, et assemblera les Israélites qui auront été chassés, et recueillera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui auront été dispersés.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d'Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il dressera un signal pour avertir ces peuples qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les habitants de Juda dispersés aux quatre coins du monde.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les bannis d'Israël Et il recueillera les dispersées de Juda Des quatre coins de la terre.
French OST (Ostervald) Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.
French OST - Osterwald Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il dressera un signal pour avertir ces peuples de ce qu’il fera. Il réunira les exilés d’Israël et il rassemblera les gens de Juda partis aux quatre coins du monde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Il dressera un étendard pour les peuples, et des quatre bouts de la terre Il recueillera ceux d'Israël qui furent expulsés, et Il rassemblera ceux de Juda qui furent dispersés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il dressera un étendard pour les nations, il rassemblera les exilés d'Israël et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Il (é)lèvera son étendard parmi les nations, et il réunira les exilés d'Israël, et il rassemblera des quatre coins de la terre les dispersés de Juda.