Isaiah 11:12 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il dressera son étendard ╵en direction des peuples étrangers ; quant aux exilés d’Israël, ╵il les rassemblera, et les dispersés de Juda, ╵il les regroupera des quatre coins du monde. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il dressera un signal pour avertir ces nations qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les Judéens dispersés aux quatre coins du monde. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il élèvera un étendard pour les nations, et il rassemblera les bannis d’Israël; il recueillera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il élèvera un étendard devant les nations, et rassemblera les exilés d'Israël, et réunira les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre. |
| French (La Bible expliquée) | Il dressera un signal pour avertir ces nations qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les Judéens dispersés aux quatre coins du monde. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d'Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dressera une bannière pour les nations; il rassemblera les bannis d'Israël et il recueillera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il élèvera un étendard pour les nations, il rassemblera les bannis d'Israël, et il recueillera les dispersés de Juda des quatre bouts de la terre. |
| French Jerusalem 1998 | Il dressera un signal pour les nations et rassemblera les bannis d'Israël. Il regroupera les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. |
| French Machaira 2012 | Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d’Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre. |
| French Martin 1744 | Et il élèvera l'enseigne parmi les nations, et assemblera les Israélites qui auront été chassés, et recueillera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui auront été dispersés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les exilés d'Israël, Et il recueillera les dispersés de Juda, Des quatre extrémités de la terre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il dressera un signal pour avertir ces peuples qu'il va rassembler les exilés d'Israël et regrouper les habitants de Juda dispersés aux quatre coins du monde. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il élèvera une bannière pour les nations, Il rassemblera les bannis d'Israël Et il recueillera les dispersées de Juda Des quatre coins de la terre. |
| French OST (Ostervald) | Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre. |
| French OST - Osterwald | Il élèvera un étendard vers les nations; il recueillera les exilés d'Israël, et rassemblera les dispersés de Juda, des quatre bouts de la terre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il dressera un signal pour avertir ces peuples de ce qu’il fera. Il réunira les exilés d’Israël et il rassemblera les gens de Juda partis aux quatre coins du monde. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Il dressera un étendard pour les peuples, et des quatre bouts de la terre Il recueillera ceux d'Israël qui furent expulsés, et Il rassemblera ceux de Juda qui furent dispersés. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il dressera un étendard pour les nations, il rassemblera les exilés d'Israël et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il (é)lèvera son étendard parmi les nations, et il réunira les exilés d'Israël, et il rassemblera des quatre coins de la terre les dispersés de Juda. |