Isaiah 10:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il ne restera rien à faire ╵sinon se courber sous le joug ╵parmi les prisonniers ou tomber parmi les victimes. Mais malgré tout cela, ╵son courroux ne s’apaise pas, sa main reste levée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Vous n'aurez plus qu'à vous courber parmi les prisonniers, ou à tomber à terre parmi les morts. Mais la colère du Seigneur ne cesse pas pour autant, et son poing reste menaçant.
French (Catholique Crampon 1923) Il ne reste qu’à se courber parmi les captifs, ou à tomber parmi les tués. Avec tout cela, sa colère ne s’est point détournée; et sa main reste étendue
French (J.N. Darby) 1885 Il ne reste qu'à se courber sous les prisonniers; et ils tomberont sous ceux qui sont massacrés. Pour tout cela, sa colère ne s'est pas détournée, et sa main est encore étendue.
French (La Bible expliquée) Vous n'aurez plus qu'à vous courber parmi les prisonniers, ou à tomber à terre parmi les morts. Mais la colère du Seigneur ne cesse pas pour autant, et son poing reste menaçant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les uns seront courbés parmi les captifs, Les autres tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il ne reste qu'à se courber avec les détenus et à tomber avec ceux qui sont tués. Malgré tout cela, sa colère ne s'en retourne pas, sa main est encore étendue.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il ne reste qu'à se courber comme prisonnier ou à tomber parmi les tués ! Avec tout cela, sa colère ne s'est point détournée, et sa main reste étendue !
French Jerusalem 1998 pour ne pas ramper parmi les prisonniers, tomber parmi les tués? Avec tout cela sa colère ne s'est pas détournée, sa main reste levée.
French Machaira 2012 Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s’arrête pas, et sa main est toujours étendue!
French Martin 1744 Sans qu'aucun soit courbé sous les prisonniers, ils tomberont même sous ceux qui auront été tués. Malgré tout cela il ne fera point cesser sa colère, mais sa main sera encore étendue.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les uns seront courbés parmi les captifs, Les autres tomberont parmi les morts, Malgré tout cela, sa colère ne s'apaise point, Et sa main est encore étendue.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Vous n'aurez plus qu'à vous courber parmi les prisonniers ou à tomber à terre parmi les morts. Mais la colère du Seigneur ne cesse pas pour autant et son poing reste menaçant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il ne reste qu'à se courber avec les détenus Et à tomber avec ceux qui sont tués. Malgré tout cela, sa colère ne se retire pas, Et sa main est encore étendue.
French OST (Ostervald) Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête pas, et sa main est toujours étendue!
French OST - Osterwald Ceux qui ne seront pas courbés parmi les captifs, tomberont parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne s'arrête pas, et sa main est toujours étendue!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Vous pourrez seulement vous courber au milieu des prisonniers, ou tomber à terre au milieu des morts. Malgré cela, la colère du Seigneur ne se calme pas, son poing reste levé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Celui qui ne fléchira pas sous le faix parmi les captifs, tombera parmi les morts. Malgré tout cela, sa colère ne cesse pas, et sa main est toujours étendue.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les uns seront courbés parmi les prisonniers, les autres tomberont parmi les condamnés à mort. Mais malgré tout cela, sa colère ne se détourne pas et sa puissance est encore déployée.
French Vigouroux 1902 Bible pour n'être pas courbés sous les chaînes, et pour ne pas tomber parmi les morts ? Malgré tout cela sa fureur n'est pas apaisée, et sa main est encore étendue.