Isaiah 10:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, aujourd’hui déjà, ╵il fera halte à Nob et menacera de son poing le mont du peuple de Sion, oui, la colline de Jérusalem. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce même jour, l'ennemi doit prendre position à Nob. Il brandit le poing pour menacer Sion, la colline de Jérusalem. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Encore un jour et il sera à Nobé; Il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem! ... |
| French (J.N. Darby) 1885 | Encore un jour d'arrêt à Nob; il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem... |
| French (La Bible expliquée) | Ce même jour, l'ennemi doit prendre position à Nob. Il brandit le poing pour menacer Sion, la colline de Jérusalem. Une invasion soudaine et foudroyante vint du nord du pays, comme ce fut souvent le cas. Elle eut vraisemblablement lieu en 734 avant J.-C. Les villes tombent les unes après les autres. Ayath est à environ 16 km au nord de Jérusalem. Les localités mentionnées ensuite sont de plus en plus proches de la capitale. L'itinéraire ainsi jalonné n'est pas direct, mais permet d'éviter les défenses avancées de Jérusalem. La population effrayée prend la fuite. Mais, au moment où l'assaut est livré contre Sion, le Seigneur intervient pour anéantir l'ennemi. Le Seigneur de l'univers abaisse l'orgueil humain, symbolisé ici par les cèdres du Liban. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aujourd'hui même une halte à Nob, et il agite sa main contre la montagne de Sion la belle, la colline de Jérusalem. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Encore un jour, et il sera à Nob, il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre le coteau de Jérusalem ! |
| French Jerusalem 1998 | Aujourd'hui même, à Nob, lors d'une halte, il agitera la main vers la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem. |
| French Machaira 2012 | Encore ce jour d’arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem! |
| French Martin 1744 | Encore un jour, il s'arrêtera à Nob; il lèvera sa main [contre] la montagne de la fille de Sion, [contre] le coteau de Jérusalem. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Encore un jour de halte à Nob, Et il menace de sa main la montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ce même jour, en prenant position à Nob, il brandit le poing pour menacer Sion, la colline de Jérusalem. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aujourd'hui même une halte à Nob, Et il menace de sa main La montagne de la fille de Sion, La colline de Jérusalem. |
| French OST (Ostervald) | Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem! |
| French OST - Osterwald | Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il lèvera sa main contre la montagne de la fille de Sion, contre la colline de Jérusalem! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ce jour-là, les ennemis s’arrêtent à Nob. Ils lèvent le poing pour menacer la montagne de Sion, la colline de Jérusalem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Encore ce jour d'arrêt à Nob, et il agite sa main contre la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le même jour, il fait halte à Nob et menace la montagne de la fille de Sion, la colline de Jérusalem. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Encore un jour, et il sera (Il est encore jour pour s'arrêter) à Nobé ; il menacera de la main la montagne de Sion, (et) la colline de Jérusalem. |