Isaiah 10:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Madména est en fuite, le peuple de Guébim ╵cherche un refuge.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Madména se sauve, les habitants de Guébim se mettent à l'abri.
French (Catholique Crampon 1923) Medména se disperse, les habitants de Gabim sont en fuite.
French (J.N. Darby) 1885 -Pauvre Anathoth! Madména est en fuite, les habitants de Guébim se sauvent.
French (La Bible expliquée) Madména se sauve, les habitants de Guébim se mettent à l'abri.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Madména se disperse, les habitants de Guébim cherchent un refuge.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Madména se disperse, les habitants de Guébim sont en fuite.
French Jerusalem 1998 Madména s'est enfuie; les habitants de Gébîm se sont mis à l'abri.
French Machaira 2012 Madména s’enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri.
French Martin 1744 Madména s'est écartée, les habitants de Guébim s'en sont fuis en foule.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Madména se disperse, Les habitants de Guébim sont en fuite.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Madména se sauve, les habitants de Guébim se mettent à l'abri.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Madména se disperse, Les habitants de Guébim cherchent un refuge.
French OST (Ostervald) Madména s'enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri.
French OST - Osterwald Madména s'enfuit; les habitants de Guébim cherchent un abri.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les habitants de Madména se sauvent, ceux de Guébim cherchent un abri.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Madmène est en fuite, et les habitants de Gébim fugitifs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Madména se disperse, les habitants de Guébim cherchent un refuge.
French Vigouroux 1902 Bible Médeména a émigré : habitants de Gabim, ralliez-vous (rassurez-vous).