Isaiah 10:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car la lumière d’Israël ╵deviendra comme un feu, et le Saint d’Israël ╵comme une flamme qui brûlera ╵et qui consumera ╵les épines, les ronces en un seul jour.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; l'unique vrai Dieu deviendra la flamme qui allumera épines et ronces, et les consumera en un jour,
French (Catholique Crampon 1923) La lumière d’Israël sera un feu, et son Saint, une flamme, qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour.
French (J.N. Darby) 1885 Et la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint, une flamme; et il brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
French (La Bible expliquée) Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; l'unique vrai Dieu deviendra la flamme qui allumera épines et ronces, et les consumera en un jour,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces en un seul jour;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La lumière d'Israël sera un feu et son Saint une flamme qui embrasera et dévorera ses épines et ses ronces en un seul jour.
French Jerusalem 1998 La lumière d'Israël deviendra un feu et son Saint une flamme, elle brûlera et consumera ses épines et ses ronces en un jour.
French Machaira 2012 Et la lumière d’Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
French Martin 1744 Car la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint sera une flamme, qui embrasera et consumera ses épines et ses ronces tout en un jour.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; lui qui est saint deviendra une flamme qui brûlera les épines et les ronces, et les consumera en un jour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) La lumière d'Israël deviendra un feu Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour;
French OST (Ostervald) Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
French OST - Osterwald Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur, lumière d’Israël, deviendra un feu. Les flammes du Dieu saint allumeront les buissons d’épines et les brûleront en un seul jour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et la Lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint, une flamme qui embrasera et dévorera ses ronces et ses épines en un jour.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La lumière d'Israël deviendra un feu et son Saint sera une flamme qui brûlera et dévastera ses buissons épineux et ses ronces en un seul jour,
French Vigouroux 1902 Bible La lumière d'Israël sera un (le) feu, et le Saint d'Israël une flamme, qui embrasera et dévorera ses (les) ronces et ses (les) épines (d'Assur) en un seul jour.