Isaiah 10:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car la lumière d’Israël ╵deviendra comme un feu, et le Saint d’Israël ╵comme une flamme qui brûlera ╵et qui consumera ╵les épines, les ronces en un seul jour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; l'unique vrai Dieu deviendra la flamme qui allumera épines et ronces, et les consumera en un jour, |
| French (Catholique Crampon 1923) | La lumière d’Israël sera un feu, et son Saint, une flamme, qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint, une flamme; et il brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; l'unique vrai Dieu deviendra la flamme qui allumera épines et ronces, et les consumera en un jour, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces en un seul jour; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La lumière d'Israël sera un feu et son Saint une flamme qui embrasera et dévorera ses épines et ses ronces en un seul jour. |
| French Jerusalem 1998 | La lumière d'Israël deviendra un feu et son Saint une flamme, elle brûlera et consumera ses épines et ses ronces en un jour. |
| French Machaira 2012 | Et la lumière d’Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; |
| French Martin 1744 | Car la lumière d'Israël sera un feu, et son Saint sera une flamme, qui embrasera et consumera ses épines et ses ronces tout en un jour. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La lumière d'Israël deviendra un feu, Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur, lumière d'Israël, deviendra un feu; lui qui est saint deviendra une flamme qui brûlera les épines et les ronces, et les consumera en un jour. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La lumière d'Israël deviendra un feu Et son Saint une flamme, Qui consumera et dévorera ses épines et ses ronces, En un seul jour; |
| French OST (Ostervald) | Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; |
| French OST - Osterwald | Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur, lumière d’Israël, deviendra un feu. Les flammes du Dieu saint allumeront les buissons d’épines et les brûleront en un seul jour. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et la Lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint, une flamme qui embrasera et dévorera ses ronces et ses épines en un jour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La lumière d'Israël deviendra un feu et son Saint sera une flamme qui brûlera et dévastera ses buissons épineux et ses ronces en un seul jour, |
| French Vigouroux 1902 Bible | La lumière d'Israël sera un (le) feu, et le Saint d'Israël une flamme, qui embrasera et dévorera ses (les) ronces et ses (les) épines (d'Assur) en un seul jour. |