Isaiah 10:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi l’Eternel, ╵le Seigneur des armées célestes, va faire dépérir ╵ses guerriers corpulents ; sous ce qui fait sa gloire, ╵un feu s’embrasera, comme le feu d’un foyer d’incendie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi le Maître suprême, le Seigneur de l'univers, fera perdre leur graisse aux riches régions de l'Assyrie. Sous leur splendeur apparente, le feu se propagera comme un incendie. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est pourquoi le Seigneur Yahweh des armées, enverra le dépérissement sur ses robustes guerriers, et sous sa magnificence s’embrasera un feu, comme le feu d’un incendie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi le Seigneur, l'Éternel des armées, enverra la maigreur parmi ses hommes gras, et, sous sa gloire, allumera un incendie comme un incendie de feu. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi le Maître suprême, Une nouvelle menace est prononcée contre l'Assyrie. Le Seigneur, lumière d'Israël, se manifestera comme un feu, qui fera fondre la richesse de l'Assyrie et consumera la végétation du pays. Pour le peuple de Dieu, il reste un espoir puisque Dieu est capable d'anéantir la force la plus orgueilleuse. le Seigneur de l'univers, fera perdre leur graisse aux riches régions de l'Assyrie. Sous leur splendeur apparente, le feu se propagera comme un incendie. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l'embrasement d'un feu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur (YHWH) des Armées, enverra le dépérissement parmi ses hommes corpulents. Et, parmi ses nobles, s'allumera un embrasement, tel l'embrasement d'un feu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armées, enverra la maigreur sur ses hommes forts, et sous sa magnificence s'allumera un feu comme le feu d'un incendie ! |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi le Seigneur Yahvé Sabaot enverra contre ses hommes gras la maigreur, et sous sa gloire un brasier s'embrasera, comme s'embrase le feu. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s’allumera un embrasement, tel qu’un embrasement de feu. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi le Seigneur, l'Eternel des armées enverra la maigreur sur ses hommes gras, et par le dessous de sa gloire il allumera un embrasement, tel que l'embrasement d'un feu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra Le dépérissement parmi ses robustes guerriers; Et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, Comme l'embrasement d'un feu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi le maître, le Seigneur de l'univers, fera perdre leur graisse aux riches régions de l'Assyrie. Sous leur splendeur apparente, le feu se propagera comme un incendie. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi le Seigneur, l'Éternel des armées, enverra Le dépérissement parmi ses (hommes) corpulents. Et, parmi ses nobles, s'allumera un embrasement Tel l'embrasement d'un feu. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s'allumera un embrase-ment, tel qu'un embrasement de feu. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s'allumera un embrase-ment, tel qu'un embrasement de feu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi le Seigneur de l’univers, le Maître, va diminuer les biens des régions riches. Sous leur beauté, un feu va se répandre comme un incendie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, parmi ses guerriers bien nourris enverra le dépérissement, et au milieu de sa magnificence s'allumera un incendie, comme un incendie de feu, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est pourquoi le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers, enverra le dépérissement parmi ses robustes guerriers; parmi ses dignitaires éclatera un incendie pareil à celui d'un feu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi le dominateur, le Seigneur des armées enverra la maigreur parmi les guerriers robustes d'Assur (ses gras) ; et sous sa magnificence s'enflammera comme l'embrasement d'un feu (ardent). |