Isaiah 1:4 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Malheur à toi, nation coupable, peuple chargé de fautes, race adonnée au mal et enfants corrompus ! Vous avez abandonné l’Eternel, méprisé le Saint d’Israël, vous lui avez tourné le dos. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quel malheur, nation coupable, peuple chargé de crimes, race de malfaiteurs, enfants vicieux que vous êtes! Vous avez abandonné le Seigneur, vous avez dédaigné l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël, vous lui avez tourné le dos. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ah! nation pécheresse, peuple chargé d’iniquité, race de méchants, fils criminels. Ils ont abandonné Yahweh, ils ont outragé le Saint d’Israël, ils se sont retirés en arrière. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ha! nation pécheresse, peuple chargé d'iniquité, race de gens qui font le mal, fils qui se corrompent! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël; ils se sont retirés en arrière. |
| French (La Bible expliquée) | Quel malheur, nation coupable, Le royaume de Juda est engagé avec Dieu dans une alliance qui a pour but d'apporter à ses habitants le bonheur de vivre et la paix avec les nations voisines. Cependant, Juda est dévasté: d'abord menacé de destruction au temps des Assyriens (730-700 avant J.-C.), il est finalement anéanti par les Babyloniens (587 avant J.-C.). La ruine du royaume et de Jérusalem cette année-là est un désastre sans précédent, que reflètent ces versets. Pourquoi l'alliance n'a-t-elle pas été respectée? Les malheurs qui frappent le peuple de Juda proviennent de sa conduite contraire à l'alliance. Mais Dieu, qui est fidèle, renoue l'alliance avec les rescapés qui ont compris la leçon. peuple chargé de crimes, race de malfaiteurs, enfants vicieux que vous êtes! Vous avez abandonné le Seigneur, vous avez dédaigné l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël, vous lui avez tourné le dos. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Eternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière... |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quel malheur pour cette nation pécheresse, pour ce peuple chargé de fautes, pour cette engeance mauvaise, pour ces fils pervertis! Ils ont abandonné le Seigneur, ils ont bafoué le Saint d'Israël. Ils ont déserté… |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ha ! nation pécheresse, peuple chargé d'iniquité, race de méchants, fils criminels ! Ils ont abandonné l'Eternel, ils ont outragé le Saint d'Israël, ils se sont retirés en arrière. |
| French Jerusalem 1998 | Malheur! nation pécheresse! peuple coupable! race de malfaiteurs, fils pervertis! Ils ont abandonné Yahvé, ils ont méprisé le Saint d'Israël, ils se sont détournés de lui. |
| French Machaira 2012 | Ah! nation pécheresse, peuple chargé d’iniquités, race de méchants, enfants corrompus! Ils ont abandonné YEHOVAH, ils ont méprisé le Saint d’Israël, ils se sont détournés en arrière. |
| French Martin 1744 | Ha! nation pécheresse, peuple chargé d'iniquité, race de gens malins, enfants qui ne font que se corrompre; ils ont abandonné l'Eternel, ils ont irrité par leur mépris le Saint d'Israël, ils se sont retirés en arrière. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Eternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière… |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quel malheur, peuple coupable, chargé de crimes, descendance de malfaiteurs, enfants corrompus! Vous avez abandonné le Seigneur, vous avez méprisé le Dieu d'Israël qui est saint, vous vous êtes détournés de lui. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Malheur à la nation pécheresse, Au peuple chargé de fautes, À la race des malfaiteurs, Aux fils corrompus! Ils ont abandonné l'Éternel, Ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière… |
| French OST (Ostervald) | Ah! nation pécheresse, peuple chargé d'iniquités, race de méchants, enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël, ils se sont détournés en arrière. |
| French OST - Osterwald | Ah! nation pécheresse, peuple chargé d'iniquités, race de méchants, enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Éternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël, ils se sont détournés en arrière. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quel malheur, peuple coupable, peuple chargé de crimes! Vous êtes une race de bandits, des fils pourris! Vous avez abandonné le Seigneur, vous avez méprisé le Dieu saint d’Israël, vous lui avez tourné le dos. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Israël ne le connaît pas, mon peuple ne le distingue pas. Malheur à la nation pécheresse, à la nation chargée d'iniquité, à la race méchante, aux enfants dénaturés! Ils ont abandonné l'Éternel, méprisé le Saint d'Israël, se sont retirés en arrière!… |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé de fautes, à la lignée des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Eternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils ont fait volte-face. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquité(s oublié je pense), à la race corrompue (perverse), aux enfants scélérats. Ils ont abandonné le Seigneur, ils ont blasphémé le saint d'Israël, ils se sont tournés en arrière. |