Isaiah 1:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais les pécheurs ╵et ceux qui transgressent la Loi seront brisés ensemble et ceux qui se détournent ╵de l’Eternel, ╵disparaîtront. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais ce sera la catastrophe pour les rebelles et les coupables, ce sera la fin pour ceux qui abandonnent le Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais les rebelles et les pécheurs seront brisés ensemble, et ceux qui abandonnent Yahweh périront. |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais la ruine des transgresseurs et des pécheurs arrivera en une fois, et ceux qui abandonnent l'Éternel seront consumés. |
| French (La Bible expliquée) | Mais ce sera la catastrophe pour les rebelles et les coupables, ce sera la fin pour ceux qui abandonnent le Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Eternel périront. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais le désastre atteindra les révoltés comme les pécheurs, ceux qui abandonnent le Seigneur disparaîtront. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais les rebelles et les pécheurs seront foulés ensemble, et ceux qui abandonnent l'Eternel, périront. |
| French Jerusalem 1998 | C'est la destruction des criminels et des pécheurs, tous ensemble! Ceux qui abandonnent Yahvé périront. |
| French Machaira 2012 | Mais les rebelles et les pécheurs seront détruits ensemble, et ceux qui abandonnent YEHOVAH périront. |
| French Martin 1744 | Mais les rebelles, et les pécheurs seront froissés ensemble; et ceux qui ont abandonné l'Eternel, seront consumés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Eternel périront. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais ce sera la catastrophe à la fois pour les rebelles et les coupables, et ce sera la fin pour ceux qui abandonnent le Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais le désastre (atteindra) Tous ensemble rebelles et pécheurs, Ceux qui abandonnent l'Éternel périront. |
| French OST (Ostervald) | Mais les rebelles et les pécheurs seront détruits ensemble, et ceux qui abandonnent l'Éternel périront. |
| French OST - Osterwald | Mais les rebelles et les pécheurs seront détruits ensemble, et ceux qui abandonnent l'Éternel périront. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais ce sera une catastrophe pour les révoltés et les pécheurs. Ce sera la fin pour ceux qui abandonnent le Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais ruine sur les rebelles et les pécheurs à la fois! et ceux qui abandonnent l'Éternel périront. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais la ruine atteindra en une seule fois les rebelles et les pécheurs, et ceux qui abandonnent l'Eternel disparaîtront. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais (le Seigneur brisera) les scélérats et les pécheurs (périront) tous ensemble, et ceux qui auront abandonné le Seigneur seront consumés. |