Isaiah 1:25 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je tournerai ma main ╵contre toi, ô Jérusalem, je fondrai tes scories, comme avec de la soude, et je vais supprimer ╵tous tes déchets.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Jérusalem, tu vas avoir affaire à moi: je vais te purifier au feu, fondre tes scories comme avec de la soude, et supprimer tous tes déchets.
French (Catholique Crampon 1923) J’étendrai ma main sur toi, et je fondrai tes scories comme avec de la potasse, et j’ôterai toutes tes parcelles de plomb.
French (J.N. Darby) 1885 et je tournerai ma main sur toi, et je te purifierai de tes scories comme avec de la potasse, et j'ôterai tout ton étain;
French (La Bible expliquée) Jérusalem, tu vas avoir affaire à moi: je vais te purifier au feu, fondre tes scories comme avec de la soude, et supprimer tous tes déchets.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'étendrai de nouveau la main sur toi, je passerai au creuset tes scories, comme avec de la potasse, et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je remettrai ma main sur toi, et je fondrai tes scories comme avec de la potasse, et j'ôterai toutes tes parcelles de plomb.
French Jerusalem 1998 Je tournerai la main contre toi, j'épurerai comme à la potasse tes scories, j'ôterai tous tes déchets.
French Machaira 2012 Et je remettrai ma main sur toi, je refondrai tes scories comme avec la potasse, et j’ôterai tout ton étain.
French Martin 1744 Et je remettrai ma main sur toi, et je refondrai au net ton écume, et j'ôterai tout ton étain.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Jérusalem, tu auras affaire à moi: je te purifierai au feu, je fondrai tes scories comme avec de la soude, et je supprimerai tous tes déchets.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'étendrai de nouveau ma main sur toi, Je passerai au creuset tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
French OST (Ostervald) Et je remettrai ma main sur toi, je refondrai tes scories comme avec la potasse, et j'ôterai tout ton étain.
French OST - Osterwald Et je remettrai ma main sur toi, je refondrai tes scories comme avec la potasse, et j'ôterai tout ton étain.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Jérusalem, je me tournerai contre toi. Je te rendrai pure comme avec du sel, je ferai fondre tes déchets, j’enlèverai toutes tes impuretés.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et je porterai la main sur toi, et comme avec la potasse je fondrai tes scories, et ôterai tout le plomb qui est en toi;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je porterai de nouveau la main contre toi: je te débarrasserai de tes impuretés comme avec de la potasse et j’éliminerai toutes tes parcelles de plomb.
French Vigouroux 1902 Bible Et j'étendrai ma main sur (vers) toi, et je (te) purifierai par le feu (de) tes scories, et j'enlèverai tout l'étain (l'alliage) qui est en toi.