Isaiah 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lorsque vous étendez les mains ╵pour me prier, je me cache les yeux, vous avez beau multiplier ╵le nombre des prières, je ne vous entends pas, car vos mains sont pleines de sang. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quand vous étendez les mains pour prier, je me bouche les yeux pour ne pas voir. Vous avez beau faire prière sur prière, je refuse d'écouter, car vos mains sont couvertes de sang. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous; quand vous multipliez les prières, je n’écoute pas: Vos mains sont pleines de sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et quand vous étendrez vos mains, je cacherai de vous mes yeux; quand même vous multiplierez la prière, je n'écouterai pas. Vos mains sont pleines de sang. |
| French (La Bible expliquée) | Quand vous étendez les mains pour prier, je me bouche les yeux pour ne pas voir. Vous avez beau faire prière sur prière, je refuse d'écouter, car vos mains sont couvertes de sang. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand vous tendez les mains, je ferme les yeux pour ne pas vous voir; quand bien même vous multipliez les prières, je n'entends pas: vos mains sont pleines de sang. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand vous étendez vos mains, je voile mes yeux devant vous, même quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas; vos mains sont pleines de sang ! |
| French Jerusalem 1998 | Quand vous étendez les mains, je détourne les yeux; vous avez beau multiplier les prières, moi je n'écoute pas. Vos mains sont pleines de sang: |
| French Machaira 2012 | Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous multipliez les prières, je n’écoute point. Vos mains sont pleines de sang. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi quand vous étendrez vos mains, je cacherai mes yeux de vous, et quand vous multiplierez vos prières, je ne les exaucerai point; vos mains sont pleines de sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand vous étendez les mains pour prier, je détourne les yeux pour ne pas voir. Vous avez beau faire prière sur prière, je refuse d'écouter, car vos mains sont couvertes de sang. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand vous étendez vos mains, Je détourne de vous mes yeux; Quand bien même vous multipliez les prières, Je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang. |
| French OST (Ostervald) | Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous multipliez les prières, je n'écoute point. Vos mains sont pleines de sang. |
| French OST - Osterwald | Quand vous étendez vos mains, je cache mes yeux de vous; quand vous multipliez les prières, je n'écoute point. Vos mains sont pleines de sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand vous étendez les mains pour prier, je détourne mon regard. Même si vous faites beaucoup de prières, je n’écoute pas. Vos mains sont couvertes de sang. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quand vous tendez vos mains, je me cache les yeux devant vous; même quand vous multipliez vos prières, je n'écoute pas: vos mains sont pleines de sang. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand vous tendez les mains vers moi, je détourne mes yeux de vous. Même quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: vos mains sont pleines de sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Lorsque vous étendrez vos mains, je détournerai mes yeux de vous ; et lorsque vous multiplierez les prières, je n'écouterai pas, parce que vos mains sont pleines de sang. |