Hosea 9:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ephraïm est frappé et sa racine est desséchée, ils ne produiront plus de fruit, et même si leurs femmes ╵ont des enfants, j’enverrai à la mort ╵les enfants qu’ils chérissent. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Éfraïm est bien atteint: ses racines sont desséchées, il ne portera plus aucun fruit. Et même si les femmes ont encore des enfants, j'enverrai à la mort leurs précieux rejetons.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ephraïm est frappé; sa racine est desséchée, ils ne porteront pas de fruit. Et si même ils enfantent, je ferai périr les fruits chéris de leurs entrailles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éphraïm a été frappé: leur racine a séché, ils ne produiront pas de fruit. Si même ils enfantent, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein. |
| French (La Bible expliquée) | Éfraïm est bien atteint: ses racines sont desséchées, il ne portera plus aucun fruit. Et même si les femmes ont encore des enfants, j'enverrai à la mort leurs précieux rejetons. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ephraïm est abattu, sa racine s'est desséchée; ils ne porteront plus de fruit; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit chéri du ventre maternel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ephraïm est frappé: sa racine est séchée, ils ne porteront pas de fruit; si même ils enfantent, je ferai mourir leurs enfants chéris. |
| French Jerusalem 1998 | Ephraïm est frappé, leur racine est desséchée, ils ne donneront pas de fruit. Même s'il leur naît des enfants, je ferai mourir les délices de leur sein. |
| French Machaira 2012 | Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s’ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein. |
| French Martin 1744 | Ephraïm a été frappé; et leur racine est asséchée, ils ne feront plus de fruit; et s'ils engendrent [des enfants], je mettrai à mort les [fruits] désirables de leur ventre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Éfraïm est bien atteint! Ses racines sont desséchées, il ne portera plus aucun fruit. Et même s'ils ont encore des enfants, j'enverrai à la mort leurs précieux rejetons. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éphraïm est frappé, Sa racine est devenue sèche; Ils ne porteront plus de fruit; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr le fruit chéri de leurs entrailles. |
| French OST (Ostervald) | Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein. |
| French OST - Osterwald | Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Éfraïm a reçu des coups. Ses racines sont sèches, il ne produira plus de fruits. Même si les femmes ont encore des enfants, je ferai mourir les fruits précieux de leur ventre. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éphraïm est frappé; sa racine sèche; ils ne porteront plus de fruit; quand même ils auront des enfants, je ferai périr le doux fruit de leur sein. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit et, s'ils ont des enfants, je ferai mourir ces objets de leur tendresse. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ephraïm a été frappé ; leur racine s'est desséchée, ils ne porteront plus (pas du tout) de fruit. S'ils ont des enfants, je ferai mourir les fruits chéris de leur sein. |