Hosea 9:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) « J’ai trouvé Israël comme une grappe de raisins ╵au milieu du désert, et j’ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits ╵sur un jeune figuier. Mais eux, lorsqu’ils sont arrivés ╵à Baal-Peor, ils se sont consacrés ╵à cette idole infâme et ils sont devenus abominables ╵comme l’objet de leur adoration.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Autrefois, dit le Seigneur, Israël m'était apparu comme des raisins qu'on trouverait en plein désert. J'avais découvert vos ancêtres comme la toute première figue qu'on aperçoit sur un figuier. Mais à peine arrivés à Beth-Péor, ils se consacraient à Baal -la-Honte et devenaient du même coup aussi détestables eux-mêmes que leur nouvel amant.
French (Catholique Crampon 1923) Comme des raisins dans le désert, j’ai trouvé Israël; comme une primeur sur un jeune figuier, j’ai vu vos pères. Mais eux sont arrivés à Béelphégor; ils se sont consacrés à l’idole infâme, et sont devenus abominables comme l’objet de leur amour.
French (J.N. Darby) 1885 J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert; j'ai vu vos pères au commencement comme le premier fruit du figuier. Ils sont allés à Baal-Péor, et ils se sont voués à cette honteuse idole, et sont devenus abominables comme leur amant.
French (La Bible expliquée) « Autrefois, dit le Seigneur, Osée rappelle à Israël l'événement qui est à l'origine de sa foi: la rencontre avec Dieu au désert. Mais maintenant, tout a changé. Dieu est terriblement déçu: Israël se détourne de lui et s'adonne à des pratiques incompatibles avec sa foi. Signe de son impiété, la fécondité disparaîtra, et ses rares enfants seront massacrés. Israël m'était apparu comme des raisins qu'on trouverait en plein désert. J'avais découvert vos ancêtres comme la toute première figue qu'on aperçoit sur un figuier. Mais à peine arrivés à Beth-Péor, ils se consacraient à Baal -la-Honte et devenaient du même coup aussi détestables eux-mêmes que leur nouvel amant.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, J'ai vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier; Mais ils sont allés vers Baal-Peor, Ils se sont consacrés à l'infâme idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur amour.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert. J'ai vu vos pères comme des figues précoces, comme les prémices d'un figuier. Mais ils sont allés vers Baal-Péor, ils se sont voués à la Honte, et ils sont devenus des horreurs comme l'objet de leur amour.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert; comme un fruit précoce sur un jeune figuier, j'ai vu vos pères. Mais ils sont allés à Baal-Péor; ils se sont consacrés à l'ignominie et sont devenus abominables comme leur amant.
French Jerusalem 1998 Comme des raisins dans le désert, je trouvai Israël, comme un fruit sur un figuier en la prime saison, je vis vos pères; mais arrivés à Baal-Péor, ils se vouèrent à la Honte et devinrent des horreurs, comme l'objet de leur amour.
French Machaira 2012 J’ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert; j’ai vu vos pères comme le premier fruit d’un figuier qui commence. Mais ils sont allés vers Baal-Péor; ils se sont consacrés à une chose infâme, ils sont devenus abominables comme ce qu’ils ont aimé.
French Martin 1744 J'avais, [dira-t-il], trouvé Israël comme des grappes dans un désert; j'avais vu vos pères comme un premier fruit en un figuier dans son commencement; [mais] ils sont entrés vers Bahal-péhor, et se sont séparés pour aller après une chose honteuse, et se sont rendus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, J'ai vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier; Mais ils sont allés vers Baal-Peor, Ils se sont consacrés à l'infâme idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur amour.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Autrefois, dit le Seigneur, quand j'ai rencontré Israël, j'étais comme une personne qui trouve des raisins en plein désert. Oui, j'ai découvert vos ancêtres comme on cueille la toute première figue qu'on aperçoit sur un figuier. Mais à peine arrivés à Beth-Péor, ils se sont attachés à Baal -la-honte et ils sont devenus du même coup aussi détestables que leur nouvel amant.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'ai trouvé Israël Comme des raisins dans le désert, J'ai vu vos pères Comme les premiers fruits d'un figuier. Mais ils sont allés vers Baal-Peor, Ils se sont voués à l'infâme idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur amour.
French OST (Ostervald) J'ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert; j'ai vu vos pères comme le premier fruit d'un figuier qui commence. Mais ils sont allés vers Baal-Péor; ils se sont consacrés à une chose infâme, ils sont devenus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
French OST - Osterwald J'ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert; j'ai vu vos pères comme le premier fruit d'un figuier qui commence. Mais ils sont allés vers Baal-Péor; ils se sont consacrés à une chose infâme, ils sont devenus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur dit: « Autrefois, j’ai trouvé les gens d’Israël délicieux comme des raisins dans le désert. J’ai découvert vos ancêtres avec plaisir, comme la première figue qu’on trouve sur un figuier. Mais dès leur arrivée à Beth-Péor, ils se sont consacrés au Baal-la-Honte. Et ils sont devenus aussi détestables que le dieu qu’ils aimaient.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je trouvai Israël comme des raisins dans le désert, je vis vos pères de l'œil dont on regarde des primeurs sur un figuier qui donne ses premiers fruits; mais eux ils allèrent à Baal-Péhor, et se vouèrent à l'infamie et devinrent abominables comme leurs amours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, j'ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits d'un figuier, mais ils sont allés vers Baal-Peor, ils se sont consacrés à l'infâme idole et ils sont devenus aussi détestables que l'objet de leur amour.
French Vigouroux 1902 Bible J'ai trouvé Israël comme des (on trouve des grappes de) raisin(s) dans le désert ; j'ai vu leurs pères comme les premières figues au sommet du figuier ; mais ils sont allés à Béelphégor, ils se sont éloignés de moi pour se couvrir de confusion, et ils sont devenus abominables comme les choses qu'ils ont aimées.