Hosea 8:14 — Compare Translations
19 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Oui, Israël a oublié ╵celui qui l’a créé, et il s’est construit des palais, Juda a fortifié ╵des quantités de villes, mais j’y mettrai le feu qui consumera leurs palais. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Israël s'est construit des palais, oubliant ainsi son Créateur. Juda, de son côté, a fortifié quantité de villes. Mais je mettrai le feu à ses villes, le feu dévorera leurs belles maisons.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Israël a oublié son auteur, et il a bâti des palais; et Juda a multiplié ses villes fortes. J’enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses châteaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Israël a oublié celui qui l'a fait; et il bâtit des palais, et Juda multiplie les villes fortes; mais j'enverrai un feu dans leurs villes, et il dévorera leurs palais. |
| French (La Bible expliquée) | « Israël s'est construit des palais, oubliant ainsi son Créateur. Juda, de son côté, a fortifié quantité de villes. Mais je mettrai le feu à ses villes, le feu dévorera leurs belles maisons. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Israël a oublié celui qui l'a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j'enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Israël a oublié celui qui le fait et il a bâti des demeures luxueuses – Quant à Juda, il a multiplié les villes fortes. J'enverrai un feu dans leurs villes, et il en dévorera les palais. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Israël a oublié son Créateur et il a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes: J'enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera leurs châteaux. |
| French Jerusalem 1998 | Israël a oublié son auteur et il a bâti des palais; Juda a multiplié les villes fortes. Mais j'enverrai le feu dans ses villes, et il en dévorera les citadelles. |
| French Machaira 2012 | Israël a oublié celui qui l’a fait, et a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes; mais j’enverrai dans les villes de celui-ci un feu qui dévorera les palais de celui-là. |
| French Martin 1744 | Israël a mis en oubli celui qui l'a fait, et il a bâti des palais; et Juda a fait plusieurs villes fortes; c'est pourquoi j'enverrai le feu dans les villes de celui ci, quand il aura dévoré les palais de celui-là. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Israël a oublié celui qui l'a fait, Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j'enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les palais. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Israël s'est construit des palais, oubliant ainsi son créateur. Juda, de son côté, a fortifié quantité de villes. « Mais je mettrai le feu à ses villes, dit le Seigneur, le feu dévorera leurs belles maisons. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Israël a oublié celui qui l'a fait Et a bâti des palais, Et Juda a multiplié les villes fortes; Mais j'enverrai le feu dans leurs villes, Et il en dévorera les donjons. |
| French OST (Ostervald) | Israël a oublié celui qui l'a fait, et a bâti des palais, et Juda a multiplié les villes fortes; mais j'enverrai dans les villes de celui-ci un feu qui dévorera les palais de celui-là. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Israël s’est construit des palais et il m’a oublié, moi, son Créateur. De son côté, Juda a bâti beaucoup de villes bien protégées. Mais je mettrai le feu à ses villes, et il dévorera leurs belles maisons. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Israël a oublié son créateur et bâti des palais, et Juda a élevé nombre de villes fortes; mais j'enverrai le feu dans leurs villes, et il dévorera leurs palais. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Israël a oublié celui qui l'a fait, il a construit des palais; Juda a multiplié les villes fortifiées. Mais j'enverrai le feu dans leurs villes et il dévorera leurs palais. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Israël a oublié celui qui l'a créé, et il a bâti des temples ; Juda a multiplié les villes fortes ; mais j'enverrai le feu dans ses villes, et il dévorera ses édifices. |