Hosea 7:8 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ephraïm se confond ╵avec les autres peuples, Ephraïm est pareil ╵à la galette ╵qu’on n’a pas retournée au four. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Éfraïm est contaminé par les autres peuples. On dirait une galette qui n'a pas été retournée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ephraïm se mêle avec les peuples; Ephraïm est un gâteau qu’on n’a pas retourné. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Éphraïm s'est mêlé avec les peuples; Éphraïm est un gâteau qu'on n'a pas retourné. |
| French (La Bible expliquée) | « Éfraïm est contaminé Israël cherche conseil et protection auprès d'anciens ennemis qui, pourtant, ne songent qu'à leurs intérêts. Ce recours aux étrangers pour régler des problèmes internes confirme les illusions que le peuple se fait quant à sa sécurité et à son avenir. L'histoire d'Israël l'atteste: Dieu seul a su défendre son peuple et lui rendre justice. par les autres peuples. On dirait une galette qui n'a pas été retournée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ephraïm se mêle avec les peuples, Ephraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ephraïm se confond avec les peuples, Ephraïm est devenu une galette qui n'a pas été retournée. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ephraïm se mêle avec les peuples; Ephraïm est un gâteau qu'on n'a pas retourné. |
| French Jerusalem 1998 | Ephraïm se mêle aux peuples, Ephraïm est une galette qu'on n'a pas retournée. |
| French Machaira 2012 | Éphraïm, lui, se mêle avec les peuples. Éphraïm est un gâteau qui n’a pas été retourné. |
| French Martin 1744 | Ephraïm même se mêle avec les peuples; Ephraïm est comme un gâteau qui n'a point été tourné. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ephraïm se mêle avec les peuples, Ephraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Éfraïm se confond alors avec les autres peuples. On dirait une galette à moitié cuite. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éphraïm se confond avec les peuples, Éphraïm est devenu un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French OST (Ostervald) | Éphraïm, lui, se mêle avec les peuples. Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French OST - Osterwald | Éphraïm, lui, se mêle avec les peuples. Éphraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Éfraïm se mélange aux autres peuples. Il est comme une galette qu’on n’a pas retournée. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Éphraïm aux peuples se mêle, Éphraïm est une galette qui n'est pas retournée; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ephraïm se mêle avec les peuples, Ephraïm est un gâteau qui n'a pas été retourné. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ephraïm lui-même s'est mêlé avec les nations ; Ephraïm est devenu comme un pain qui cuit sous la cendre et qu'on ne retourne pas. |