Hosea 7:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous, ils sont adultères, brûlant comme le four ╵du boulanger qu’il n’a nul besoin d’attiser depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit ╵entièrement levée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tous ils pratiquent l'adultère. Ils sont comme un four surchauffé que le boulanger ne surveille plus depuis qu'il a pétri la pâte et jusqu'à ce qu'elle ait levé.
French (Catholique Crampon 1923) Ils sont tous adultères, pareils à un four allumé par le boulanger, qui cesse d’attiser le feu, depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.
French (J.N. Darby) 1885 Tous, ils commettent l'adultère, comme un four allumé par le boulanger, qui cesse de l'attiser depuis qu'il s'est mis à pétrir la pâte jusqu'à ce qu'elle ait levé.
French (La Bible expliquée) Tous ils pratiquent l'adultère. Ils sont comme un four surchauffé que le boulanger ne surveille plus depuis qu'il a pétri la pâte et jusqu'à ce qu'elle ait levé.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils sont tous adultères, semblables à un four chauffé par le boulanger. Il cesse d'attiser le feu depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tous ils sont adultères, pareils à un four allumé par un boulanger qui cesse de veiller depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French Jerusalem 1998 Tous sont adultères, ils sont comme un four brûlant que le boulanger cesse d'attiser depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle ait levé.
French Machaira 2012 Ils sont tous adultères, pareils au four chauffé par le boulanger, qui cesse d’attiser le feu depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.
French Martin 1744 Eux tous commettent adultère, [étant embrasés] comme un four que le fournier a chauffé, [après qu'il] a cessé d'éveiller depuis que la pâte est pétrie jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger: Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tous pratiquent l'adultère. Ils sont comme un four surchauffé que le boulanger ne surveille plus entre le moment où il a pétri la pâte et celui où elle a levé.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger. Il cesse d'attiser le feu Depuis qu'il a pétri la pâte Jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French OST (Ostervald) Ils sont tous adultères, pareils au four chauffé par le boulanger, qui cesse d'attiser le feu depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French OST - Osterwald Ils sont tous adultères, pareils au four chauffé par le boulanger, qui cesse d'attiser le feu depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils commettent tous l’adultère. Ils sont comme un four brûlant que le boulanger ne surveille plus. Il ne le regarde plus depuis le moment où il a fait la pâte jusqu’à ce qu’elle lève.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tous ils sont adultères, comme un four chauffé par le boulanger: il cesse de le chauffer depuis qu'il pétrit la pâte jusqu'à ce qu'elle fermente.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils sont tous adultères, semblables à un four chauffé par le boulanger: il cesse d'attiser le feu depuis qu'il a pétri la pâte jusqu'à ce qu'elle soit levée.
French Vigouroux 1902 Bible Ils sont tous des adultères, semblables à un four chauffé par le boulanger ; la ville s'est reposée un peu, depuis que le levain a été mêlé avec la pâte, jusqu'à ce que le tout ait fermenté (levé).