Hosea 6:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, cherchons à connaître l’Eternel, ╵efforçons-nous de le connaître. Sa venue est aussi certaine ╵que celle de l’aurore, et il viendra vers nous ╵comme la pluie, comme les ondées du printemps ╵qui arrosent la terre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors reconnaissons-le comme Dieu. Oui, tâchons vraiment de reconnaître le Seigneur. Son intervention est certaine comme la venue de l'aurore. Il viendra jusqu'à nous comme la pluie d'hiver ou la pluie du printemps, qui rafraîchit la terre.»
French (Catholique Crampon 1923) Après deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui. Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahweh; son lever est certain comme celui de l’aurore; et il viendra à nous comme l’ondée, comme la pluie tardive qui arrose la terre.
French (J.N. Darby) 1885 et nous connaîtrons et nous nous attacherons à connaître l'Éternel. Sa sortie est préparée comme l'aube du jour; et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison arrose la terre.
French (La Bible expliquée) Alors reconnaissons-le comme Dieu. Oui, tâchons vraiment de reconnaître le Seigneur. Son intervention est certaine comme la venue de l'aurore. Il viendra jusqu'à nous comme la pluie d'hiver ou la pluie du printemps, qui rafraîchit la terre. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Connaissons, cherchons à connaître l'Eternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Connaissons, cherchons à connaître le Seigneur; sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme une ondée, comme une pluie printanière qui arrose la terre.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Connaissons l'Eternel, appliquons-nous à le connaître; son lever est certain comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie tardive arrosant la terre.
French Jerusalem 1998 Connaissons, appliquons-nous à connaître Yahvé; sa venue est certaine comme l'aurore; il viendra pour nous comme l'ondée, comme la pluie de printemps qui arrose la terre" --
French Machaira 2012 Et nous connaîtrons YEHOVAH, nous nous attacherons à le connaître. Son lever se prépare comme celui de l’aurore, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de l’arrière-saison, qui arrose la terre.
French Martin 1744 Car nous connaîtrons l'Eternel, et nous continuerons à le connaître; son lever se prépare comme celui du point du jour, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de la dernière saison qui humecte la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Connaissons, cherchons à connaître l'Eternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors reconnaissons-le comme Dieu! Oui, tâchons vraiment de reconnaître le Seigneur. Son intervention est aussi certaine que la venue de l'aurore. Il viendra jusqu'à nous comme la pluie d'hiver ou la pluie du printemps qui rafraîchit la terre. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Connaissons, cherchons à connaître l'Éternel; Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme une ondée, Comme la pluie du printemps qui arrose la terre.
French OST (Ostervald) Et nous connaîtrons l'Éternel, nous nous attacherons à le connaître. Son lever se prépare comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de l'arrière-saison, qui arrose la terre.
French OST - Osterwald Et nous connaîtrons l'Éternel, nous nous attacherons à le connaître. Son lever se prépare comme celui de l'aurore, et il viendra à nous comme la pluie, comme la pluie de l'arrière-saison, qui arrose la terre.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors reconnaissons le Seigneur comme Dieu. Cherchons vraiment à le connaître. Sa venue est sûre comme la venue du matin. Il viendra à nous comme la pluie, comme la dernière pluie de la saison qui arrose la terre. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Apprenons donc à connaître, appliquons-nous à connaître l'Éternel! Tel que celui de l'aurore, son lever est certain; Il viendra à nous comme la rosée, comme la seconde pluie qui arrose la terre.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) Connaissons, cherchons à connaître l'Eternel! Sa venue est aussi certaine que celle de l'aurore. Il viendra pour nous comme la pluie, comme la dernière pluie qui arrose la terre.»
French Vigouroux 1902 Bible Il nous rendra la vie après deux jours ; le troisième jour il nous ressuscitera, et nous vivrons en sa présence. Nous saurons, et nous suivrons le Seigneur, afin de le connaître. Son lever sera semblable à l'aurore, et il descendra sur nous comme les pluies de l'automne (de la première) et du printemps (de l'arrière-saison) sur la terre.