Hosea 6:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après deux jours, ╵il nous aura rendu la vie, et le troisième jour, ╵il nous relèvera, et nous vivrons sous son regard.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et nous rendra la vie. En deux jours, en trois jours il nous relèvera, et nous revivrons en sa présence.
French (Catholique Crampon 1923) car c’est lui qui a déchiré, il nous guérira; il frappe mais il bandera nos plaies.
French (J.N. Darby) 1885 Dans deux jours, il nous fera vivre; au troisième jour, il nous mettra debout, et nous vivrons devant sa face,
French (La Bible expliquée) et nous rendra la vie. En deux jours, en trois jours il nous relèvera, et nous revivrons en sa présence.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il nous rendra la vie dans deux jours; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) En deux jours, il nous fera revivre; le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant sa face.
French Jerusalem 1998 après deux jours il nous fera revivre, le troisième jour il nous relèvera et nous vivrons en sa présence.
French Machaira 2012 Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.
French Martin 1744 Il nous aura remis en vie dans deux jours, et au troisième jour il nous aura rétablis, et nous vivrons en sa présence.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et il nous rendra la vie. En deux jours, en trois jours il nous relèvera, et nous revivrons en sa présence.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il nous rendra la vie dans deux jours; Le troisième jour, il nous relèvera, Et nous vivrons devant lui.
French OST (Ostervald) Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.
French OST - Osterwald Le troisième jour il nous relèvera, et nous vivrons en sa présence.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il nous rendra la vie après deux jours. Le troisième jour, il nous relèvera, et nous vivrons devant lui.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il nous rendra la vie dans deux jours, et le troisième Il nous mettra debout, afin que nous vivions devant lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il nous rendra la vie dans deux jours, le troisième jour il nous relèvera et nous vivrons devant lui.
French Vigouroux 1902 Bible car il nous a fait captifs, et il nous délivrera ; il a blessé (nous frappera), et il nous guérira.