Hosea 5:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car ils ont trahi l’Eternel, ils ont enfanté des bâtards. Le jour de la nouvelle lune ╵va maintenant les consumer, ╵eux et leur patrimoine.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils ont trahi le Seigneur en donnant le jour à des enfants bâtards. Maintenant, en moins d'un mois, leur patrie sera ruinée.
French (Catholique Crampon 1923) Ils ont trompé Yahweh, car ils ont engendré des fils étrangers; maintenant la prochaine lune les dévorera, avec leurs biens.
French (J.N. Darby) 1885 Ils ont agi perfidement envers l'Éternel, car ils ont engendré des fils étrangers: maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens.
French (La Bible expliquée) Ils ont trahi le Seigneur en donnant le jour à des enfants bâtards. Maintenant, en moins d'un mois, leur patrie sera ruinée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils ont été infidèles à l'Eternel, Car ils ont engendré des enfants illégitimes; Maintenant un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils ont trahi le Seigneur, car ils ont engendré des enfants illégitimes; maintenant, la nouvelle lune les dévorera avec leurs biens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils ont trompé l'Eternel, car ils ont enfanté des fils étrangers; la prochaine lune les dévorera avec leurs biens.
French Jerusalem 1998 Ils ont trahi Yahvé, ils ont engendré des bâtards; maintenant la néoménie va les dévorer, eux et leurs champs.
French Machaira 2012 Ils ont été perfides envers YEHOVAH; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!
French Martin 1744 Ils se sont portés infidèlement contre l'Eternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant un mois les dévorera avec leurs biens.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils ont été infidèles à l'Eternel, Car ils ont engendré des enfants illégitimes; Maintenant un mois suffira pour les dévorer avec leurs biens.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils ont trompé le Seigneur et ont donné le jour à des bâtards. Une fois passée la nouvelle lune, ils seront dévorés ainsi que leurs biens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils ont trahi l'Éternel, Car ils ont engendré des enfants illégitimes, Maintenant un mois (suffira) pour les dévorer avec leurs biens.
French OST (Ostervald) Ils ont été perfides envers l'Éternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!
French OST - Osterwald Ils ont été perfides envers l'Éternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils n’ont pas été fidèles envers le Seigneur, ils ont mis au monde des enfants illégitimes. Maintenant, d’ici un mois, leur pays sera détruit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 A l'Éternel ils furent infidèles; car ils donnèrent naissance à des enfants bâtards; maintenant il ne faudra qu'une nouvelle lune pour les dévorer, eux et leurs possessions.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils ont été infidèles à l'Eternel, car ils ont donné naissance à des enfants illégitimes; maintenant, un mois suffira pour les détruire avec leurs biens.
French Vigouroux 1902 Bible Ils ont péché (prévariqué) contre le Seigneur, parce qu'ils ont engendré des enfants bâtards (étrangers) ; maintenant ils seront consumés en un mois, avec ce qu'ils possèdent.