Hosea 5:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand Ephraïm a vu son mal et Juda son ulcère, Ephraïm est allé ╵chercher de l’aide en Assyrie et il a envoyé ╵un message au roi batailleur. Mais le roi assyrien ╵ne pourra vous guérir ni soigner votre ulcère. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Éfraïm a reconnu son mal et Juda la gravité de son cas. Alors Éfraïm s'est adressé à l'Assyrie, il a envoyé une mission auprès du Grand Roi. Mais celui-ci est incapable de remédier à votre mal et de vous guérir, gens d'Éfraïm. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand Ephraïm a vu sa maladie, et Juda sa blessure, Ephraïm est allé vers Assur, et il a envoyé vers un roi qui le vengeât; mais ce roi ne pourra pas vous guérir, et votre plaie ne vous sera pas ôtée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Éphraïm a vu sa maladie, et Juda, sa plaie; et Éphraïm s'en est allé en Assyrie et a envoyé vers le roi Jareb; mais lui n'a pu vous guérir, et ne vous a pas ôté votre plaie. |
| French (La Bible expliquée) | Éfraïm a reconnu son mal et Juda la gravité de son cas. Alors Éfraïm s'est adressé à l'Assyrie, il a envoyé une mission auprès du Grand Roi. Mais celui-ci est incapable de remédier à votre mal et de vous guérir, gens d'Éfraïm. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ephraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Ephraïm se rend en Assyrie, et s'adresse au roi Jareb; Mais ce roi ne pourra ni vous guérir, Ni porter remède à vos plaies. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ephraïm voit sa maladie, et Juda sa plaie; Ephraïm se rend en Assyrie et envoie des messagers au roi Yareb, mais ce roi ne pourra ni vous guérir, ni porter remède à votre plaie, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand Ephraïm a vu sa maladie, et Juda sa blessure, Ephraïm est allé vers Assur, et il a envoyé vers un roi qui prit son parti; mais celui-ci ne pourra vous guérir, et votre plaie ne sera point cicatrisée. |
| French Jerusalem 1998 | Ephraïm a vu sa maladie et Juda son ulcère; Ephraïm alors est allé vers Assur, il a envoyé des messagers au grand roi; mais lui ne pourra vous guérir ni porter remède à votre ulcère. |
| French Machaira 2012 | Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s’en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie. |
| French Martin 1744 | Et Ephraïm a vu sa langueur, et Juda sa plaie; Ephraïm s'en est allé vers le Roi d'Assyrie, et on a envoyé vers le Roi Jareb, mais il ne vous pourra pas guérir, et il ne pansera point la plaie pour vous en délivrer. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ephraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Ephraïm se rend en Assyrie, et s'adresse au roi Jareb; Mais ce roi ne pourra ni vous guérir, Ni porter remède à vos plaies. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Éfraïm a reconnu son mal et Juda la gravité de sa plaie infectée. Alors Éfraïm s'est adressé à l'Assyrie, il a envoyé des messagers auprès du grand roi. Mais ce dernier est incapable de remédier à votre mal et de vous guérir, gens d'Éfraïm. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éphraïm voit sa maladie, Et Juda sa plaie; Éphraïm se rend en Assyrie Et envoie des messagers au roi Yareb, Mais ce roi ne pourra ne vous guérir, Ni porter remède à votre plaie, |
| French OST (Ostervald) | Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie. |
| French OST - Osterwald | Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Éfraïm a reconnu qu’il était malade, et Juda a reconnu qu’il était blessé. Alors Éfraïm s’est tourné vers l’Assyrie, il a envoyé des messagers au Grand Roi de ce pays. Mais celui-ci ne peut pas vous guérir ni fermer votre plaie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Éphraïm voit sa maladie, et Juda sa blessure, et Éphraïm se rend auprès d'Assur, et députe vers un roi qui le venge; mais il ne pourra vous guérir, ni enlever votre plaie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ephraïm voit son mal, et Juda ses plaies; Ephraïm se rend en Assyrie et s'adresse au roi Jareb, mais ce roi ne pourra pas vous guérir ni porter remède à vos plaies. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ephraïm a vu son mal (sa langueur) et Juda ses chaînes ; et Ephraïm a recouru à Assur et a envoyé vers le (un) roi vengeur ; mais il ne pourra pas vous guérir, et il ne pourra pas rompre votre (vos) lien(s). |