Hosea 4:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On n’y voit que parjure, ╵et tromperies. Le crime, le vol et l’adultère ╵se multiplient. La violence s’étend, les meurtres s’ajoutent aux meurtres. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On maudit son prochain, on lui ment, on l'assassine, on commet vols et adultères. Le pays en est envahi, les meurtres succèdent aux meurtres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On se parjure, on ment, on tue, on vole, on commet l’adultère; Ils font violence, et le sang versé touche le sang versé. |
| French (J.N. Darby) 1885 | exécration, et mensonge, et meurtre, et vol, et adultère; la violence déborde, et le sang touche le sang. |
| French (La Bible expliquée) | On maudit son prochain, on lui ment, on l'assassine, on commet vols et adultères. Le pays en est envahi, les meurtres succèdent aux meurtres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il n'y a que malédiction et dissimulation, assassinats, vols et adultères; on use de violence, on commet meurtre sur meurtre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | On se parjure, on tue, on vole, on commet adultère ! Ils font effraction, et le sang versé touche le sang versé. |
| French Jerusalem 1998 | mais parjure et mensonge, assassinat et vol, adultère et violence, et le sang versé succède au sang versé. |
| French Machaira 2012 | Il n’y a que parjures et mensonges; meurtres, vols et adultères; on use de violence, et un meurtre touche l’autre. |
| French Martin 1744 | Il n'y a qu'exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu'adultère; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l'autre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On maudit, on ment, on assassine, on commet des vols et des adultères. On ne connaît plus de limites, les meurtres succèdent aux meurtres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il n'y a que parjures et tromperies, Assassinats, vols et adultères; On use de violence, On commet meurtre sur meurtre. |
| French OST (Ostervald) | Il n'y a que parjures et mensonges; meurtres, vols et adultères; on use de violence, et un meurtre touche l'autre. |
| French OST - Osterwald | Il n'y a que parjures et mensonges; meurtres, vols et adultères; on use de violence, et un meurtre touche l'autre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Partout ils lancent des malédictions, ils mentent, ils tuent, ils enlèvent des gens par la force. Ils commettent l’adultère, ils agissent avec violence, ils passent leur temps à tuer. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | On jure et l'on ment, l'on est homicide, et voleur et adultère; ils font des violences; au meurtre succède le meurtre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | L'outrage (imprécation), le mensonge, l'homicide, le vol et l'adultère l'ont inondé, et le sang y touche le sang. |