Hosea 2:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et je les répandrai ╵comme de la semence ╵pour moi dans le pays, je prodiguerai mon amour ╵à celle qu’on nommait ╵Lo-Rouhama, et je dirai à Lo-Ammi : ╵« Tu es mon peuple », et il dira : « Tu es mon Dieu. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) J'implanterai Jizréel dans le pays, j'aimerai Mal-Aimée, je dirai à Étranger: “Mon peuple, c'est toi”, et lui me répondra: “Mon Dieu.”»
French (La Bible expliquée) J'implanterai Jizréel dans le pays, j'aimerai Mal-Aimée, je dirai à Étranger: “Mon peuple, c'est toi”, et lui me répondra: “Mon Dieu.” »
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je répandrai pour moi de la semence dans le pays, et j'aurai compassion de Lo-Rouhama. Je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! Et il dira: Mon Dieu!
French Jerusalem 1998 Je la sèmerai dans le pays, j'aurai pitié de Lo-Ruhamah, je dirai à Lo-Ammi: "Tu es mon peuple" et lui dira: "Mon Dieu!"
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je planterai pour moi Lo-Ruchama dans le pays, et je lui ferai miséricorde; je dirai à Lo-Ammi; Tu es mon peuple! et il répondra: Mon Dieu!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) J'implanterai Jizréel dans le pays, j'aimerai Lô-Rouhama, la “mal aimée”, je dirai à Lô-Ami, c'est-à-dire “pas mon peuple”: “Mon peuple, c'est toi”, et lui me répondra: “Mon Dieu.” »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je répandrai pour moi de la semence dans le pays, Et j'aurai compassion de Lo-Rouhama. Je dirai à Lo-Ammi: Tu es mon peuple! Et il dira: Mon Dieu!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, dans le pays, j’en ferai pour moi une vallée où je sème. J’aimerai Mal-aimée. Je dirai à “Pas mon peuple”: “Mon peuple, c’est toi”, et lui me dira: “Mon Dieu!” »
French S21 2007 (Bible Segond 21) *Je planterai Lo-Ruchama pour moi dans le pays et j’aurai compassion d’elle. Je dirai à Lo-Ammi: ‘Tu es mon peuple!’ et il répondra: ‘Mon Dieu!’»