Hosea 2:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi je viendrai reprendre mon blé au temps de la moisson, mon vin au temps de la vendange, je leur retirerai ╵ma laine avec mon lin dont elle s’habillait.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, je vais lui reprendre mon blé au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient à se couvrir.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps, et mon vin nouveau dans sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin, qui servent à couvrir sa nudité.
French (J.N. Darby) 1885 sa fête, sa nouvelle lune, et son sabbat, et toutes ses assemblées;
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, je vais lui reprendre mon blé au temps de la moisson et mon vin au temps des vendanges. Je vais lui arracher ma laine et mon lin, qui lui servaient à se couvrir.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi je reviendrai prendre mon blé en son temps et mon vin dans sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et je ferai cesser toutes ses réjouissances: ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
French Jerusalem 1998 C'est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps et mon vin nouveau en sa saison; je retirerai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
French Machaira 2012 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
French Martin 1744 Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses Sabbats, et toutes ses solennités.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi je reprendrai mon blé en son temps et mon moût dans sa saison, et j'enlèverai ma laine et mon lin qui devaient couvrir sa nudité.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, le moment venu, je lui reprendrai mon blé et mon vin quand il le faudra. Je lui arracherai même ma laine et mon lin, qui lui servaient à couvrir sa nudité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi je reviendrai Prendre mon blé en son temps Et mon vin nouveau dans sa saison, Et je retirerai ma laine et mon lin Qui devaient couvrir sa nudité.
French OST (Ostervald) Je ferai cesser toute sa joie, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats et toutes ses solennités.
French OST - Osterwald C'est pourquoi, voici, je l'attirerai, et je la ferai aller au désert, et je parlerai à son coeur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi je viendrai reprendre mon blé au moment de la récolte, et mon vin nouveau au moment où il sera prêt. J’arracherai ma laine et mon lin qui devaient la couvrir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Aussi je retirerai mon blé dans sa saison et mon moût à son époque, et reprendrai ma laine et mon lin, couverture de sa nudité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi je reviendrai prendre mon blé à son époque et mon vin nouveau dans sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin, eux qui devaient couvrir sa nudité.
French Vigouroux 1902 Bible et je ferai cesser toute sa joie, ses solennités, ses nouvelles lunes (néoménies), son sabbat et toutes ses fêtes.