Hosea 14:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Reviens donc, Israël, ╵à l’Eternel, ton Dieu, car ce sont tes péchés ╵qui ont causé ta chute. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Reviens, Israël, reviens au Seigneur, à ton Dieu, car si tu es tombé, c'est l'effet de ta faute. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Reviens, Israël, à Yahweh, car tu es tombé par ton iniquité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Prenez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel; dites-lui: Pardonne toute iniquité, et accepte ce qui est bon, et nous te rendrons les sacrifices de nos lèvres. |
| French (La Bible expliquée) | Reviens, Israël, reviens au Seigneur, à ton Dieu, car si tu es tombé, c'est l'effet de ta faute. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Eternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Israël, reviens au Seigneur, ton Dieu, car tu as trébuché sur ta faute. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Prenez avec vous des paroles, et retournez à l'Eternel; dites-lui: Ote toute iniquité, agrée qu'en retour nous t'offrions au lieu de taureaux les paroles de nos lèvres ! |
| French Jerusalem 1998 | Reviens, Israël, à Yahvé ton Dieu, car c'est ta faute qui t'a fait trébucher. |
| French Machaira 2012 | Apportez avec vous des paroles, et revenez à YEHOVAH. Dites-lui: Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t’offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres. |
| French Martin 1744 | Prenez avec vous ce que vous avez à dire, et retournez-vous à l'Eternel, et lui dites: Ote toute l'iniquité, et prends le bien, [pour le mettre en sa place], et nous [te] rendrons les bouveaux de nos lèvres. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Apportez avec vous des paroles, Et revenez à l'Eternel. Dites-lui: Pardonne toutes les iniquités, Et reçois-nous favorablement! Nous t'offrirons, au lieu de taureaux, l'hommage de nos lèvres. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Reviens, Israël, reviens au Seigneur ton Dieu! C'est par ta faute que tu es tombé. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Israël, reviens à l'Éternel, ton Dieu, Car tu as trébuché par ta faute. |
| French OST (Ostervald) | Apportez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t'offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres. |
| French OST - Osterwald | Apportez avec vous des paroles, et revenez à l'Éternel. Dites-lui: Pardonne toute iniquité, et reçois le bien, et nous t'offrirons pour sacrifices la louange de nos lèvres. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Reviens, Israël, vers le Seigneur ton Dieu. C’est ta faute qui t’a fait tomber. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Prenez avec vous des paroles [pour offrande] et revenez à l'Éternel! Dites-lui: «Pardonne tous les crimes, et agrée que nous t'offrions pour victimes nos promesses. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Israël, reviens à l'Eternel, ton Dieu! En effet, tu as trébuché par ta faute. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Convertis-toi, Israël, au Seigneur ton Dieu, puisque tu es tombé par ton iniquité. |