Hosea 12:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ephraïm dit : « Ah, je me suis bien enrichi ! j’ai acquis de grands biens. Dans toutes mes affaires, on ne pourra trouver de faute ╵qui serait un péché. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et tu dis: “Certes je me suis enrichi, j'ai gagné une fortune. Mais il n'y a pas de mal à faire des bénéfices, ce n'est pas une faute!” |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ephraïm dit: "Pourtant je me suis enrichi, je me suis fait une fortune; dans tous mes gains, on ne trouvera pas pour moi un tort qui soit un péché." |
| French (J.N. Darby) 1885 | (12:10) Et moi, l'Éternel ton Dieu dès le pays d'Égypte, je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de la fête solennelle. |
| French (La Bible expliquée) | et tu dis: “Certes je me suis enrichi, j'ai gagné une fortune. Mais il n'y a pas de mal à faire des bénéfices, ce n'est pas une faute!” |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, dès le pays d'Egypte; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fêtes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ephraïm dit: A la vérité, je suis devenu riche, j'ai acquis de la fortune, mais ce n'est que le produit de mon travail; on ne trouvera chez moi aucune faute qui soit un péché. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je suis l'Eternel ton Dieu dès le pays d'Egypte, je te ferai encore habiter dans des tentes comme aux jours de fête. |
| French Jerusalem 1998 | Ephraïm a dit: "Oui, je me suis enrichi, je me suis acquis une fortune"; mais de tous ses gains, rien ne lui restera, à cause de la faute dont il s'est rendu coupable. |
| French Machaira 2012 | (12-10) Et moi, JE SUIS YEHOVAH ton Dieu dès le pays d’Égypte. Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fête. |
| French Martin 1744 | Et Ephraïm a dit: Quoi qu'il en soit, je suis devenu riche; je me suis acquis des richesses; pas un de mes travaux ne feront trouver en moi une iniquité qui soit un péché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et Ephraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et toi Éfraïm, tu dis: “C'est vrai, je me suis enrichi, j'ai fait fortune. Mais il n'y a pas de mal à faire des bénéfices, ce n'est ni un crime ni même une faute!” |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Éphraïm dit: À la vérité, je me suis enrichi, Je me suis acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi Aucune faute qui soit un péché. |
| French OST (Ostervald) | Et Éphraïm dit: "Oui, je suis devenu riche; je me suis acquis des richesses. Dans tout mon travail on ne trouvera aucune injustice, rien qui soit un péché. " |
| French OST - Osterwald | J'ai parlé aux prophètes, et j'ai multiplié les visions, et par le moyen des prophètes j'ai proposé des similitudes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu dis: “Oui, je suis devenu riche, j’ai gagné une fortune. Mais je n’ai rien fait de mal, je n’ai pas commis de faute en gagnant cet argent!” |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais moi, l'Éternel, ton Dieu depuis le pays d'Egypte, je te laisse encore habiter sous tes tentes comme aux jours de tes fêtes; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il dit: «En vérité, je me suis enrichi, j'ai acquis de la fortune, mais c'est entièrement le produit de mon travail. On ne trouvera chez moi aucune faute, rien qui soit un péché.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et moi je suis le Seigneur ton Dieu depuis le pays d'Egypte ; je te ferai encore habiter dans des tentes (tabernacles), comme aux jours de (la) fête. |