Hosea 12:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Maintenant, ô Jacob, ╵reviens donc à ton Dieu. Pratique l’amour et le droit et compte en tout temps sur ton Dieu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Tu dois revenir à moi, ton Dieu. Pratique la bonté et respecte le droit. Ne cesse jamais de compter sur moi, ton Dieu.»
French (Catholique Crampon 1923) Et toi, tu reviendras à ton Dieu; garde la bonté et la justice, et espère en ton Dieu toujours.
French (J.N. Darby) 1885 (12:8) C'est un marchand; la fausse balance est dans sa main; il aime à extorquer.
French (La Bible expliquée) « Tu dois revenir à moi, ton Dieu. Pratique la bonté et respecte le droit. Ne cesse jamais de compter sur moi, ton Dieu. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ephraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quant à toi, tu reviendras à ton Dieu. Garde la fidélité, veille à l'équité, mets constamment ton espérance en ton Dieu!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Canaan tient dans sa main une balance fausse, il aime à extorquer.
French Jerusalem 1998 Pour toi, grâce à ton Dieu, tu reviendras. Garde l'amour et le droit et espère en ton Dieu toujours.
French Machaira 2012 (12-8) Éphraïm est un marchand, qui a dans sa main des balances fausses; il aime à frauder.
French Martin 1744 Toi donc retourne-toi à ton Dieu; garde la miséricorde et le jugement, et aie continuellement espérance en ton Dieu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Tu reviendras vers ton Dieu. Pratique la bonté et respecte le droit, et ne cesse jamais de compter sur ton Dieu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et toi, tu reviendras à ton Dieu, Garde la loyauté et le droit, Espère toujours en ton Dieu.
French OST (Ostervald) Toi donc, reviens à ton Dieu; garde la miséricorde et la justice; et espère continuellement en ton Dieu.
French OST - Osterwald Éphraïm est un marchand, qui a dans sa main des balances fausses; il aime à frauder.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Tu dois revenir vers moi, ton Dieu. Montre-toi bon, respecte le droit et compte toujours sur moi, ton Dieu. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Cananéen, dans sa main il a une balance fausse; il aime à frauder.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et toi, reviens à ton Dieu, garde la bonté et la justice, et espère toujours en ton Dieu!
French Vigouroux 1902 Bible Chanaan a dans sa main une balance trompeuse, il (a) aime(é) l'injustice (oppression).