Hosea 12:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, oui, l’Eternel. ╵C’est ainsi qu’on parle de lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est là qu'il dit, lui, le Dieu de l'univers, lui qu'on nomme “le Seigneur”:
French (Catholique Crampon 1923) Or Yahweh est le Dieu des armées, son nom est Yahweh.
French (J.N. Darby) 1885 (12:7) Et toi, retourne à ton Dieu, garde la piété et le jugement, et attends-toi à ton Dieu continuellement.
French (La Bible expliquée) C'est là qu'il dit, lui, le Dieu de l'univers, lui qu'on nomme “le Seigneur”:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur (YHWH) est le Dieu des Armées; le Seigneur (YHWH), c'est son nom tel qu'on l'évoque.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et toi, tu reviendras à ton Dieu; garde la bonté et la justice, et attends-toi à ton Dieu continuellement.
French Jerusalem 1998 Oui, Yahvé, le Dieu Sabaot, Yahvé est son titre.
French Machaira 2012 (12-7) Toi donc, reviens à ton Dieu; garde la miséricorde et la justice; et espère continuellement en ton Dieu.
French Martin 1744 Or l'Eternel est le Dieu des armées; son mémorial, c'est L'[Eternel].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'Eternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Eternel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) lui le Dieu de l'univers. Celui qu'on nomme “le Seigneur” a dit:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'Éternel est le Dieu des armées; L'Éternel: c'est ainsi qu'on se souvient de lui.
French OST (Ostervald) L'Éternel est le Dieu des armées; son nom est l'Éternel.
French OST - Osterwald Toi donc, reviens à ton Dieu; garde la miséricorde et la justice; et espère continuellement en ton Dieu.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est là que le Dieu de l’univers, celui qui s’appelle « le Seigneur », a dit:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toi donc, reviens à ton Dieu, garde la piété et la justice, et espère dans ton Dieu constamment.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'Eternel est le Dieu de l’univers; son nom est l'Eternel.
French Vigouroux 1902 Bible Convertis-toi donc (Et toi, Israël,) à ton Dieu (tu te convertiras) ; garde la miséricorde et la justice, et espère toujours en ton Dieu.