Hosea 12:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il lutta avec l’ange ╵et il sortit vainqueur, il pleura et le supplia. Il rencontra Dieu à Béthel, et là, Dieu nous parla.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il combattit contre un ange, celui-ci fut vainqueur. Jacob pleura et demanda grâce. Dieu lui donna rendez-vous à Béthel: c'est là qu'il nous parlerait.
French (Catholique Crampon 1923) Il lutta avec l’ange et il eut le dessus; il pleura et lui demanda grâce; il le trouva ensuite à Béthel, et là Dieu a parlé avec nous.
French (J.N. Darby) 1885 (12:6) et l'Éternel, le Dieu des armées, -l'Éternel, est son mémorial.
French (La Bible expliquée) il combattit contre un ange, celui-ci fut vainqueur. Jacob pleura et demanda grâce. Dieu lui donna rendez-vous à Béthel: c'est là qu'il nous parlerait.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'Eternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Eternel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il lutta avec un messager, et il l'emporta, il pleura et le supplia. Il l'avait trouvé à Beth-El, et c'est là qu'il nous a parlé.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or l'Eternel est le Dieu des armées, son titre est l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Il fut fort contre l'Ange et l'emporta, il pleura et l'implora. A Béthel il le rencontra. C'est là qu'il parla avec nous.
French Machaira 2012 (12-6) YEHOVAH est le Dieu des armées; son nom est YEHOVAH.
French Martin 1744 Il fut vainqueur [en luttant] avec l'Ange, et fut le plus fort; il pleura, et lui demanda grâce; il le trouva à Béthel, et là [Dieu] parla avec nous.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il combattit contre un ange, il l'emporta, si bien que l'autre pleura, demanda grâce et lui donna rendez-vous à Béthel. C'est là qu'il nous a parlé,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et dans son âge mûr, il lutta avec Dieu. Il lutta avec un ange, et fut vainqueur, Il pleura et lui demanda grâce. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que (Dieu) nous a parlé.
French OST (Ostervald) Il lutta avec l'ange, et il fut le plus fort; il pleura, et lui demanda grâce. A Béthel il le trouva, et c'est là que Dieu nous a parlé.
French OST - Osterwald L'Éternel est le Dieu des armées; son nom est l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a lutté contre un ange, et celui-ci a gagné le combat. Jacob s’est mis à pleurer et il a supplié l’ange. À Béthel, Jacob a rencontré Dieu, et depuis, Dieu nous parle à cet endroit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et l'Éternel est le Dieu des armées, son nom est l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a lutté avec l'ange, et il a été vainqueur, il a pleuré et lui a adressé des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, et c'est là que Dieu nous a parlé.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur est le Dieu des armées, le Seigneur est (devint) l'objet de son souvenir.