Hosea 12:11 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | J’ai parlé aux prophètes et je leur ai donné ╵des révélations en grand nombre, je parlerai encore ╵en paraboles par des prophètes. » |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je confiais alors ma parole aux prophètes et je leur envoyais toutes sortes de visions. D'ailleurs, c'est par les prophètes que j'annonce encore mes projets. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et j’ai parlé aux prophètes, et moi, j’ai multiplié la vision; et, par l’intermédiaire des prophètes, j’ai parlé en paraboles. |
| French (J.N. Darby) 1885 | (12:12) Si Galaad est vanité, eux, ils ne seront que néant. A Guilgal, ils ont sacrifié des boeufs; leurs autels aussi seront comme des tas de pierres dans les sillons des champs. |
| French (La Bible expliquée) | Je confiais alors ma parole aux prophètes et je leur envoyais toutes sortes de visions. D'ailleurs, c'est par les prophètes que j'annonce encore mes projets. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal: Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | J'ai parlé aux prophètes, j'ai multiplié les visions, et par l'intermédiaire des prophètes j'ai proposé des paraboles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si Galaad est vanité, eux ne sont que néant; ils ont sacrifié des taureaux à Guilgal: aussi leurs autels seront-ils comme des monceaux de pierres sur les sillons des champs. |
| French Jerusalem 1998 | Je parlerai aux prophètes, moi, je multiplierai les visions et par le ministère des prophètes je parlerai en paraboles. |
| French Machaira 2012 | (12-12) Si Galaad n’est qu’iniquité, certainement ils seront réduits à néant. Ils ont sacrifié des bœufs à Guilgal; aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres sur les sillons des champs. |
| French Martin 1744 | Je parlerai par les Prophètes, et multiplierai les visions, et je proposerai des similitudes par le moyen des Prophètes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | J'ai confié ma parole aux prophètes. Je leur envoyais toutes sortes de visions et par leur intermédiaire, je propose toutes sortes de paraboles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par l'intermédiaire des prophètes j'ai proposé des paraboles. |
| French OST (Ostervald) | J'ai parlé aux prophètes, et j'ai multiplié les visions, et par le moyen des prophètes j'ai proposé des similitudes. |
| French OST - Osterwald | Jacob s'enfuit au pays de Syrie, et Israël servit pour une femme, et pour une femme il garda les troupeaux. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À cette époque-là, je parlais aux prophètes, je leur envoyais de nombreuses visions. Et par les prophètes, j’annonce encore mes projets. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | A Galaad règne l'idolâtrie; c'est méchanceté pure; à Guilgal ils sacrifient des taureaux; eux aussi ont autant d'autels qu'il y a de monceaux de pierres sur les sillons des champs. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai parlé aux prophètes, j'ai multiplié les visions et par les prophètes j'ai proposé des paraboles. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si Galaad est (était) une idole, c'est bien en vain qu'on immole (ils sacrifiaient) aux bœufs de Galgal, car leurs autels sont comme des monceaux de pierre sur les sillons des champs. |