Hosea 10:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Lui aussi sera emporté ╵bientôt en Assyrie et sera offert au roi batailleur et Ephraïm ╵récoltera la honte, Israël rougira ╵de ses desseins. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car lui aussi on l'emmènera jusqu'en Assyrie en cadeau pour le Grand Roi. Éfraïm en sera humilié, Israël se mordra les doigts d'avoir choisi cette politique. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Elle aussi, on la transportera en Assyrie, comme offrande au roi vengeur; la confusion saisira Ephraïm; Israël aura honte de ses desseins. |
| French (J.N. Darby) 1885 | on le porte à l'Assyrie, comme présent au roi Jareb. Éphraïm est saisi de honte, et Israël aura honte de son conseil. |
| French (La Bible expliquée) | Car lui aussi on l'emmènera jusqu'en Assyrie en cadeau pour le Grand Roi. Éfraïm en sera humilié, Israël se mordra les doigts d'avoir choisi cette politique. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au roi Jareb. La confusion saisira Ephraïm, Et Israël aura honte de ses desseins. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle sera offerte à l'Assyrie, en présent au roi Yareb. La honte saisira Ephraïm. Et Israël aura honte de ses projets. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lui aussi sera transporté en Assyrie en offrande au roi vengeur; la honte saisira Ephraïm; Israël sera confus de ses desseins. |
| French Jerusalem 1998 | Lui-même, on le transportera en Assur comme tribut pour le grand roi. Ephraïm recueillera la honte, et Israël rougira de son dessein. |
| French Machaira 2012 | Elle sera même transportée en Assyrie, et on en fera présent au roi Jareb. Éphraïm recevra de la honte, et Israël sera confus de ses desseins. |
| French Martin 1744 | Même elle sera transportée en Assyrie, pour en faire présent au Roi Jareb; Ephraïm recevra de la honte, et Israël sera honteux de son conseil. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle sera transportée en Assyrie, Pour servir de présent au roi Jareb. La confusion saisira Ephraïm, Et Israël aura honte de ses desseins. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car on emmènera sa statue jusqu'en Assyrie en cadeau pour le grand roi. Éfraïm en sera humilié, Israël se mordra les doigts d'avoir adopté cette façon de vivre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle sera offerte à l'Assyrie, En présent au roi Yareb. La honte saisira Éphraïm. Et Israël aura honte de ses desseins. |
| French OST (Ostervald) | Elle sera même transportée en Assyrie, et on en fera présent au roi Jareb. Éphraïm recevra de la honte, et Israël sera confus de ses desseins. |
| French OST - Osterwald | Elle sera même transportée en Assyrie, et on en fera présent au roi Jareb. Éphraïm recevra de la honte, et Israël sera confus de ses desseins. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le veau aussi sera emporté en Assyrie. Il servira de cadeau pour le Grand Roi de ce pays. Éfraïm sera abaissé, oui, Israël aura honte de ses projets. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Car en Assyrie on le portera lui-même, comme une offrande au Roi vengeur; la honte saisira Éphraïm, et Israël rougira du parti qu'il a pris. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle sera transportée en Assyrie pour servir de cadeau au roi Jareb. La honte s’emparera d’Ephraïm et Israël rougira de ses projets. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car lui-même a été déporté en Assyrie, comme un présent pour le (un) roi vengeur. La honte saisira Ephraïm, et Israël sera confondu dans ses desseins. |