Hosea 1:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Première partie des paroles que l’Eternel prononça par Osée : L’Eternel dit à Osée : Va, prends une femme qui se livre à la prostitution, et des enfants nés de la prostitution, car le pays se vautre dans la prostitution en se détournant de l’Eternel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici comment le Seigneur commença de parler à son peuple par l'intermédiaire d'Osée. Il dit à celui-ci: «Va, épouse une femme qui pratique la prostitution sacrée; les enfants que tu auras d'elle seront des enfants de prostituée. En effet, le peuple du pays se livre à une vraie prostitution en se détournant de moi, le Seigneur.»
French (Catholique Crampon 1923) Lorsque Yahweh commença à parler à Osée, Yahweh dit à Osée: "Va, prends une femme de prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant Yahweh."
French (J.N. Darby) 1885 Commencement de la parole de l'Éternel par Osée. Et l'Éternel dit à Osée: Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays s'est entièrement prostitué en abandonnant l'Éternel.
French (La Bible expliquée) Voici comment le Seigneur commença de parler à son peuple par l'intermédiaire d'Osée. Il dit à celui-ci: « Va, épouse une femme qui pratique la prostitution sacrée; les enfants que tu auras d'elle seront des enfants de prostituée. En effet, le peuple du pays se livre à une vraie prostitution en se détournant de moi, le Seigneur. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La première fois que l'Eternel adressa la parole à Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'Eternel!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Début de ce que le Seigneur a dit par l'entremise d'Osée: Le Seigneur dit à Osée: Va, prends une prostituée et des enfants de la prostitution; car le pays se vautre dans la prostitution, en abandonnant le Seigneur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Lorsque l'Eternel commença à parler par Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant l'Eternel.
French Jerusalem 1998 Commencement de ce que Yahvé a dit par Osée. Yahvé dit à Osée: "Va, prends une femme se livrant à la prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en se détournant de Yahvé."
French Machaira 2012 Lorsque YEHOVAH commença à parler par Osée, YEHOVAH dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays ne fait que se prostituer loin de YEHOVAH.
French Martin 1744 Au commencement que l'Eternel parla par Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends-toi une femme débauchée, et [aie d'elle] des enfants illégitimes; car le pays ne fait que commettre adultère, [se détournant] de l'Eternel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La première fois que l'Eternel adressa la parole à Osée, l'Eternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'Eternel!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici les premiers mots que le Seigneur adressa à Osée. Il lui dit: « Va, épouse une femme prostituée dont les enfants sont nés de sa prostitution. En effet, le peuple du pays se livre à une véritable prostitution en se détournant de moi, le Seigneur. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Début du message de l'Éternel transmis par Osée: L'Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se vautre dans la prostitution, en abandonnant l'Éternel!
French OST (Ostervald) Lorsque l'Éternel commença à parler par Osée, l'Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays ne fait que se prostituer loin de l'Éternel.
French OST - Osterwald Lorsque l'Éternel commença à parler par Osée, l'Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays ne fait que se prostituer loin de l'Éternel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici le début des paroles que le Seigneur a adressées à son peuple par l’intermédiaire d’Osée. Il a dit à Osée: « Va prendre pour femme une prostituée sacrée. Les enfants qu’elle te donnera seront des enfants de prostituée. En effet, les gens de ce pays se prostituent en adorant d’autres dieux que moi, le Seigneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Quand l'Éternel commença à parler à Osée, l'Éternel dit à Osée: Va, prends-toi une femme impure et des enfants impurs, car le pays pour se livrer à l'impureté quitte l'Éternel.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Début des paroles de l’Eternel à Osée. L'Eternel dit à Osée: «Va prendre une femme prostituée et des enfants de prostitution! En effet, le pays se prostitue, il abandonne l'Eternel.»
French Vigouroux 1902 Bible La première fois que le (Commencement des paroles du, note) Seigneur parla à (par) Osée, le Seigneur dit à Osée : Va, prends pour (toi) femme une prostituée (une femme de fornications, note), et aie des enfants de prostitution ; car le pays d'Israël se prostitue et s'éloigne (forniquant la terre forniquera en se séparant) du Seigneur.