Hebrews 9:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi la première alliance non plus n’est pas entrée en vigueur sans aspersion de sang. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur avant que du sang soit répandu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Voilà pourquoi même la première alliance n’a pas été inaugurée sans effusion de sang. |
| French (J.N. Darby) 1885 | De là vient qu'aussi la première alliance n'a pas été inaugurée sans du sang. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur avant que du sang soit répandu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi la première alliance elle-même n'a pas été inaugurée sans effusion de sang. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso también je vi'ṉapø contrato que Diosis chamdzi'upø, ja yosa hasta que jø'tu nø'pin. Entonces yospana'ṉ. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi la première Alliance même ne fut point inaugurée sans effusion de sang. |
| French Jerusalem 1998 | De là vient que même la première alliance n'a pas été inaugurée sans effusion de sang. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi aussi la première alliance ne fut point établie sans effusion de sang. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi le premier [testament] lui-même n'a point été confirmé sans du sang. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur sans que du sang soit répandu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi la première alliance elle-même n'a pas été inaugurée sans (effusion de) sang. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi aussi, le premier testament ne fut point établi sans effusion de sang. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi aussi la première alliance ne fut point établie sans effusion de sang. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi, même la première alliance a dû commencer avec le sang. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En sorte que, même la première alliance, n'a pas été inaugurée sans effusion de sang; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi, même la première alliance a été inaugurée avec du sang. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi le premier testament n'a pas été inauguré sans effusion de sang. |