Hebrews 9:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi la première alliance non plus n’est pas entrée en vigueur sans aspersion de sang.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur avant que du sang soit répandu.
French (Catholique Crampon 1923) Voilà pourquoi même la première alliance n’a pas été inaugurée sans effusion de sang.
French (J.N. Darby) 1885 De là vient qu'aussi la première alliance n'a pas été inaugurée sans du sang.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur avant que du sang soit répandu.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi la première alliance elle-même n'a pas été inaugurée sans effusion de sang.
French (Zoque, Francisco León) Por eso también je vi'ṉapø contrato que Diosis chamdzi'upø, ja yosa hasta que jø'tu nø'pin. Entonces yospana'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi la première Alliance même ne fut point inaugurée sans effusion de sang.
French Jerusalem 1998 De là vient que même la première alliance n'a pas été inaugurée sans effusion de sang.
French Machaira 2012 C’est pourquoi aussi la première alliance ne fut point établie sans effusion de sang.
French Martin 1744 C'est pourquoi le premier [testament] lui-même n'a point été confirmé sans du sang.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voilà pourquoi c'est avec du sang que même la première alliance fut inaugurée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi la première alliance elle-même n'est pas entrée en vigueur sans que du sang soit répandu.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi la première alliance elle-même n'a pas été inaugurée sans (effusion de) sang.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi aussi, le premier testament ne fut point établi sans effusion de sang.
French OST - Osterwald C'est pourquoi aussi la première alliance ne fut point établie sans effusion de sang.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi, même la première alliance a dû commencer avec le sang.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En sorte que, même la première alliance, n'a pas été inaugurée sans effusion de sang;
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pourquoi, même la première alliance a été inaugurée avec du sang.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi le premier testament n'a pas été inauguré sans effusion de sang.