Hebrews 9:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, là où il y a alliance, il est nécessaire que la mort de celui qui conclut l’alliance soit produite,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Là où il y a un testament, il est nécessaire de prouver que celui qui l'a établi est mort.
French (Catholique Crampon 1923) Car, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;
French (J.N. Darby) 1885 (Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;
French (La Bible expliquée) Là où il y a un testament, il est nécessaire de prouver que celui qui l'a établi est mort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car là où il y a testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French (Zoque, Francisco León) Y o'ca aunque i'is chamdzi'u tzacpa i'is maṉba ñøtzø'y lo que ñø'ijtupø cuando ca'pa; entonces je'is ji'n pyøjcøchove hasta que ca'pa cyomi, jicsye'tøc pyøcpa.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit annoncée,
French Jerusalem 1998 Car là où il y a testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French Machaira 2012 Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée;
French Martin 1744 Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Là où il y a un testament, il est nécessaire de prouver que celui qui l'a établi est mort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car là où il y a testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French OST (Ostervald) Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne;
French OST - Osterwald Car où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Quand il y a un testament, il faut prouver la mort de celui qui l’a fait.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 en effet, là où il y a un testament, il est nécessaire de constater la mort du testateur,
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur soit constatée.
French Vigouroux 1902 Bible Car, là où il y a un testament, il est nécessaire que la mort du testateur intervienne.