Hebrews 9:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Certes, la première alliance avait un rituel pour le culte, ainsi qu’un sanctuaire qui était terrestre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La première alliance avait des règles pour le culte et un temple terrestre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La première alliance avait aussi ses règlements relatifs au culte, et un sanctuaire terrestre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | La première donc avait aussi des ordonnances pour le culte, et le sanctuaire, un sanctuaire terrestre. |
| French (La Bible expliquée) | La première alliance avait des règles pour le culte et un temple terrestre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La première alliance avait aussi des ordonnances relatives au culte, et le sanctuaire terrestre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La première alliance avait, elle aussi, ses ordonnances relatives au culte et son sanctuaire terrestre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Entonces como vi'na ijtusena'ṉ aṉgui'mguy, ijtuna'ṉ aṉgui'mguy jujche va'cø cyøna'tzøyaj Dios, y ijtuna'ṉ nascøspø masandøc nacapø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | La première alliance donc avait, elle aussi, il est vrai, des ordonnances pour le culte et le sanctuaire, un sanctuaire de ce monde. |
| French Jerusalem 1998 | La première alliance, elle aussi, avait donc des institutions cultuelles ainsi qu'un sanctuaire, celui de ce monde. |
| French Machaira 2012 | Alors assurément la première alliance avait aussi des ordonnances touchant le service divin, et le sanctuaire terrestre. |
| French Martin 1744 | Le premier tabernacle avait donc des ordonnances touchant le culte divin, et un Sanctuaire terrestre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La première alliance avait donc des ordonnances relatives au culte, et un sanctuaire terrestre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La première alliance avait des règles pour le culte et un temple terrestre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La première alliance avait, elle aussi, ses ordonnances relatives au culte et son sanctuaire terrestre. |
| French OST (Ostervald) | La première alliance avait donc aussi des ordonnances touchant le service divin, et un sanctuaire terrestre. |
| French OST - Osterwald | La première alliance avait donc aussi des ordonnances touchant le service divin, et le sanctuaire terrestre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La première alliance avait des règles pour le culte et un lieu réservé à Dieu sur la terre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Sans doute la première possédait un culte légitime et le sanctuaire terrestre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La première alliance avait donc des règles relatives au culte et un sanctuaire terrestre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | La première alliance a eu aussi des règlements relatifs au culte, et un sanctuaire terrestre. |