Hebrews 8:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout grand-prêtre, en effet, est établi pour présenter à Dieu des offrandes et des sacrifices. Il faut donc que notre grand-prêtre aussi ait quelque chose à présenter. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tout grand-prêtre est établi pour offrir des dons et des sacrifices; il faut donc que le nôtre ait aussi quelque chose à offrir. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices; d’où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir. |
| French (La Bible expliquée) | Tout grand-prêtre est établi pour offrir des dons et des sacrifices; il faut donc que le nôtre ait aussi quelque chose à offrir. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, tout grand prêtre est institué pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où la nécessité, pour lui aussi, d'avoir quelque chose à présenter. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque tumdum myøja'ṉombø pane cojtøju va'cø chi'ocuyaj Dioscøsi lo que nø ñu'cyajupø pø'nis, y va'cø yaj ca'ay pø'nøcuy Dioscøtoya. Por eso ijtu pyena Jesusis va'cø chi'ocuyajque't Dioscøsi ti jana tiyø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
| French Jerusalem 1998 | Tout grand prêtre, en effet, est établi pour offrir des dons et des sacrifices; d'où la nécessité pour lui aussi d'avoir quelque chose à offrir. |
| French Machaira 2012 | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
| French Martin 1744 | Car tout souverain Sacrificateur est ordonné pour offrir des dons et des sacrifices, c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci aussi ait eu quelque chose pour offrir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; il est donc nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tout grand-prêtre est établi pour offrir des dons et des sacrifices; il faut donc que le nôtre ait aussi quelque chose à offrir. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tout souverain sacrificateur, en effet, est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; d'où la nécessité, pour lui aussi, d'avoir quelque chose à présenter. |
| French OST (Ostervald) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir à Dieu des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il a été nécessaire que celui-ci eût aussi quelque chose à offrir. |
| French OST - Osterwald | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Chaque grand-prêtre est établi pour offrir des dons et des sacrifices. Jésus, lui aussi, doit donc avoir quelque chose à offrir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En effet tout grand prêtre est institué pour présenter des offrandes et des sacrifices, en sorte qu'il était nécessaire que celui-ci eût aussi quelque chose à présenter. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tout grand-prêtre est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices; il est donc nécessaire que Jésus lui aussi ait quelque chose à présenter. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car tout pontife est établi pour offrir des dons et des victimes ; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |