Hebrews 8:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Mais voici quelle alliance je vais conclure ╵ avec le peuple d’ Israël après ces jours, ╵ dit le Seigneur : je placerai mes lois dans leur pensée, je les graverai sur leur cœur ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur intelligence, je les graverai dans leur cœur: je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French (Catholique Crampon 1923) Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French (J.N. Darby) 1885 Car c'est ici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël après ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leur entendement, je les écrirai aussi sur leurs coeurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,
French (La Bible expliquée) Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur intelligence, je les graverai dans leur cœur: je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or voici l'alliance que j'établirai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur intelligence, je les inscrirai dans leur cœur; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French (Zoque, Francisco León) Por eso eyapø contrato ma'ṉbø ndzi'yaj Israel pøn cøjtu'cam jic jama; yøṉømete. Ma'ṉbø yac mijnayaj qui'psocuy va'cø jyajmutzøcyaj ø aṉgui'mguy; chococøs maṉba ityaj jachø'yupø. Entonces jic pø'nis maṉba va'ṉjamyajøjtzi y øtz maṉba ⁿune'ajyaje.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car voici l'alliance que j'établirai pour la maison d'Israël en ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur entendement, et je les écrirai dans leurs cœurs; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French Jerusalem 1998 Voici l'alliance que je contracterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur pensée, je les graverai dans leur coeur, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French Machaira 2012 Or, voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes préceptes dans leur raisonnement, et je les fixerai sur leur conscience. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
French Martin 1744 Mais voici l'alliance que je traiterai après ces jours-là avec la maison d'Israël, dit le Seigneur, [c'est que] je mettrai mes lois dans leur entendement, et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël,Après ces jours-là, dit le Seigneur:Je mettrai mes lois dans leur esprit,Je les écrirai dans leur cœur;Et je serai leur Dieu,Et ils seront mon peuple.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici en quoi consistera l'alliance que je conclurai avec le peuple d'Israël après ces jours-là, déclare le Seigneur: J'inscrirai mes instructions dans leur pensée, je les graverai dans leur cœur: je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or voici l'alliance que j'établirai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leur intelligence, Je les inscrirai aussi dans leur cœur; Je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
French OST (Ostervald) Mais, voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, en ces jours-là, dit le Seigneur; je mettrai mes lois dans leur esprit, et les graverai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
French OST - Osterwald Or, voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai sur leur cœur. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur ajoute: Voici l’alliance que je vais établir avec le peuple d’Israël après ces jours-là. Je leur donnerai de l’intelligence pour connaître mes lois, j’écrirai celles-ci dans leur cœur. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car voici l'alliance que Je ferai avec la maison d'Israël, après ce temps-là, dit le Seigneur: Je mettrai Mes lois dans leur pensée, et Je les écrirai sur leurs cœurs, et Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur: je mettrai mes lois dans leur esprit, je les écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
French Vigouroux 1902 Bible Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;