Hebrews 7:18 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) D’une part donc, la règle antérieure se trouve abrogée parce qu’elle était impuissante et inutile.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, l'ancienne règle a été abolie, parce qu'elle était faible et inutile.
French (Catholique Crampon 1923) Ainsi, a été abrogée la première ordonnance, à cause de son impuissance et de son inutilité,
French (J.N. Darby) 1885 Car il y a abrogation du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse et de son inutilité
French (La Bible expliquée) Ainsi, l'ancienne règle a été abolie, parce qu'elle était faible et inutile.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité, -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En effet, il y a, d'une part, suppression d'un commandement antérieur à cause de sa faiblesse et de son inutilité
French (Zoque, Francisco León) Porque viyuṉsye jic vi'napø aṉgui'mguy jachajcupø, yac tzu'ṉdøju porque mochi y ja yac yosyaj vøjø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car il y a, d'une part, abrogation d'une ordonnance antérieure, à cause de sa faiblesse et de son inutilité
French Jerusalem 1998 Ainsi se trouve abrogée la prescription antérieure, en raison de sa faiblesse et de son inutilité --
French Machaira 2012 Ainsi, la première ordonnance a été abolie à cause de sa faiblesse et de son inutilité;
French Martin 1744 Or il se fait une abolition du commandement qui a précédé, à cause de sa faiblesse, et parce qu'il ne pouvait point profiter.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il y a ainsi abolition d'une ordonnance antérieure, à cause de son impuissance et de son inutilité,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, d'une part, l'ancienne règle a été abolie, parce qu'elle était faible et inutile.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) En effet, il y a d'une part, suppression d'une ordonnance antérieure à cause de sa faiblesse et de son inutilité
French OST (Ostervald) Ainsi l'ancienne loi a été abolie à cause de sa faiblesse et de son inutilité;
French OST - Osterwald Ainsi, la première ordonnance a été abolie à cause de sa faiblesse et de son inutilité;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’ancienne règle était imparfaite et inutile, alors on l’a supprimée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 En effet, tandis qu'un commandement antérieur est abrogé, à cause de son impuissance et de son inefficacité,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y a ainsi abolition de la règle précédente à cause de son impuissance et de son inutilité,
French Vigouroux 1902 Bible Il y a ainsi abolition de la première ordonnance (l'ancienne disposition), à cause de son impuissance et de son inutilité.