Hebrews 7:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car il est déclaré à son sujet : Tu es prêtre pour toujours selon la ligne de Melchisédek. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, l'Écriture l'atteste: «Tu seras prêtre pour toujours dans la tradition de Melkisédec.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | selon ce témoignage: "Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car ce témoignage lui est rendu: "Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec". |
| French (La Bible expliquée) | En effet, l'Écriture l'atteste: Il y a donc deux lignées sacerdotales: celle de Melkisédec, tout à fait hors normes, et celle de Lévi-Aaron. La première est supérieure à la seconde puisque Abraham a reconnu la supériorité de Melkisédec. Jésus n'appartient pas à la lignée de Lévi-Aaron. Il ne peut donc pas être reconnu comme prêtre en Israël. Pourtant, il a été fait prêtre selon la lignée de Melkisédec. Son sacerdoce est, de ce fait, supérieure à celle des prêtres en exercice. Jésus est un grand-prêtre supérieur non seulement par le type de sacerdoce qui est le sien, mais aussi et surtout par sa personne. Si les prêtres sont des êtres mortels, Jésus « vit pour toujours et sa fonction de prêtre est perpétuelle » (v. 24). De plus, les prêtres sont des êtres faillibles, mais lui, il est saint, sans défaut. Il n'a pas besoin d'offrir des sacrifices pour lui-même. Il est donc un incomparable intermédiaire entre les humains et Dieu, capable de sauver ceux qui désirent s'approcher de Dieu. « Tu seras prêtre pour toujours dans la tradition de Melkisédec. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car ce témoignage lui est rendu: Tu es prêtre pour toujours selon l'ordre de Melchisédek. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque it Diosis 'yote jachø'yupø que ndø Janda Diosis ñøjay Jesús: Igual como Melquisedec pane'ajuse, jetse mitz mbyane mumu jamacøtoya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédek. |
| French Jerusalem 1998 | Ce témoignage, en effet, lui est rendu: Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech. |
| French Machaira 2012 | Car Il rend ce témoignage: Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec. |
| French Martin 1744 | Car [Dieu] lui rend [ce] témoignage: tu es Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | car ce témoignage lui est rendu:Tu es sacrificateur pour toujours,Selon l'ordre de Melchisédek. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, l'Écriture l'atteste: « Tu seras prêtre pour toujours, à la manière de Melkisédec. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédek. |
| French OST (Ostervald) | Selon cette déclaration de l'Ecriture: Tu es Sacrificateur éternellement selon l'ordre de Melchisédec. |
| French OST - Osterwald | Car Il rend ce témoignage: Tu es Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est vrai, les Livres Saints le disent: « Tu es prêtre pour toujours à la façon de Melkisédec. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car voici le témoignage qui lui est rendu: «Tu es prêtre pour l'éternité selon le rang de Melchisédec.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | De fait, ce témoignage lui est rendu: Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car l'Ecriture rend ce témoignage : Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech. |