Hebrews 7:17 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car il est déclaré à son sujet : Tu es prêtre pour toujours selon la ligne de Melchisédek.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) En effet, l'Écriture l'atteste: «Tu seras prêtre pour toujours dans la tradition de Melkisédec.»
French (Catholique Crampon 1923) selon ce témoignage: "Tu es prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech."
French (J.N. Darby) 1885 Car ce témoignage lui est rendu: "Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec".
French (La Bible expliquée) En effet, l'Écriture l'atteste: Il y a donc deux lignées sacerdotales: celle de Melkisédec, tout à fait hors normes, et celle de Lévi-Aaron. La première est supérieure à la seconde puisque Abraham a reconnu la supériorité de Melkisédec. Jésus n'appartient pas à la lignée de Lévi-Aaron. Il ne peut donc pas être reconnu comme prêtre en Israël. Pourtant, il a été fait prêtre selon la lignée de Melkisédec. Son sacerdoce est, de ce fait, supérieure à celle des prêtres en exercice. Jésus est un grand-prêtre supérieur non seulement par le type de sacerdoce qui est le sien, mais aussi et surtout par sa personne. Si les prêtres sont des êtres mortels, Jésus « vit pour toujours et sa fonction de prêtre est perpétuelle » (v. 24). De plus, les prêtres sont des êtres faillibles, mais lui, il est saint, sans défaut. Il n'a pas besoin d'offrir des sacrifices pour lui-même. Il est donc un incomparable intermédiaire entre les humains et Dieu, capable de sauver ceux qui désirent s'approcher de Dieu. « Tu seras prêtre pour toujours dans la tradition de Melkisédec. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour toujours Selon l'ordre de Melchisédek.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car ce témoignage lui est rendu: Tu es prêtre pour toujours selon l'ordre de Melchisédek.
French (Zoque, Francisco León) Porque it Diosis 'yote jachø'yupø que ndø Janda Diosis ñøjay Jesús: Igual como Melquisedec pane'ajuse, jetse mitz mbyane mumu jamacøtoya.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédek.
French Jerusalem 1998 Ce témoignage, en effet, lui est rendu: Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech.
French Machaira 2012 Car Il rend ce témoignage: Tu es Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.
French Martin 1744 Car [Dieu] lui rend [ce] témoignage: tu es Sacrificateur éternellement, selon l'ordre de Melchisédec.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car ce témoignage lui est rendu:Tu es sacrificateur pour toujours,Selon l'ordre de Melchisédek.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) En effet, l'Écriture l'atteste: « Tu seras prêtre pour toujours, à la manière de Melkisédec. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car ce témoignage lui est rendu: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédek.
French OST (Ostervald) Selon cette déclaration de l'Ecriture: Tu es Sacrificateur éternellement selon l'ordre de Melchisédec.
French OST - Osterwald Car Il rend ce témoignage: Tu es Sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est vrai, les Livres Saints le disent: « Tu es prêtre pour toujours à la façon de Melkisédec. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car voici le témoignage qui lui est rendu: «Tu es prêtre pour l'éternité selon le rang de Melchisédec.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) De fait, ce témoignage lui est rendu: Tu es prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek.
French Vigouroux 1902 Bible Car l'Ecriture rend ce témoignage : Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech.