Hebrews 7:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comme on le sait bien, en effet, notre Seigneur est issu de la tribu de Juda, et Moïse n’a jamais parlé de sacerdoce pour cette tribu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il est bien connu qu'il se rattachait, de naissance, à la tribu de Juda, dont Moïse n'a rien dit quand il a parlé des prêtres.
French (Catholique Crampon 1923) il est notoire en effet que votre Seigneur est sorti de Juda, tribu à laquelle Moïse n’a jamais attribué le sacerdoce.
French (J.N. Darby) 1885 car il est évident que notre Seigneur a surgi de Juda, tribu à l'égard de laquelle Moïse n'a rien dit concernant des sacrificateurs.
French (La Bible expliquée) Il est bien connu qu'il se rattachait, de naissance, à la tribu de Juda, dont Moïse n'a rien dit quand il a parlé des prêtres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) En effet, il est notoire que notre Seigneur est issu de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit concernant les prêtres.
French (Zoque, Francisco León) Porque aunque i'is myuspa que Judá ndø Comi'is ya'møcpø jata tzu'ṉguy. Pero Moisesis nunca ja chajmayø o'ca Judacøs maṉba tzu'ṉ pane.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu pour laquelle Moïse n'a rien dit concernant des sacrificateurs.
French Jerusalem 1998 Il est notoire, en effet, que notre Seigneur est issu de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit quand il traite des prêtres.
French Machaira 2012 Car il est évident que notre Seigneur est issu de Juda, tribu de laquelle Moïse n’a rien dit concernant le sacerdoce.
French Martin 1744 Car il est évident que notre Seigneur est descendu de la Tribu de Juda, à l'égard de laquelle Moïse n'a rien dit de la Sacrificature.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) car il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il est bien connu qu'il est issu de la tribu de Juda, dont Moïse n'a rien dit quand il a parlé des prêtres.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car il est notoire que notre Seigneur est originaire de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit concernant les sacrificateurs.
French OST (Ostervald) Car il est évident que notre Seigneur est sorti de la tribu de Juda, à laquelle Moïse n'a point attribué le sacerdoce.
French OST - Osterwald Car il est évident que notre Seigneur est issu de Juda, tribu de laquelle Moïse n'a rien dit concernant le sacerdoce.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tout le monde le sait, notre Seigneur est né dans la tribu de Juda. Eh bien, Moïse n’a pas parlé de cette tribu quand il a parlé des prêtres.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 car il est notoire que c'est de Juda qu'a surgi notre seigneur, tribu pour laquelle Moïse n'a rien dit qui concernât les prêtres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) De fait, il est parfaitement clair que notre Seigneur est issu de Juda, tribu dont Moïse n'a absolument pas parlé concernant la fonction de prêtre.
French Vigouroux 1902 Bible car il est manifeste que Notre-Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit en ce qui concerne les prêtres (touchant le sacerdoce).