Hebrews 6:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il déclara : Assurément, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il déclara: «Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | et dit: "Oui, je te bénirai et je te multiplierai." |
| French (J.N. Darby) 1885 | disant: "Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai". |
| French (La Bible expliquée) | Il déclara: « Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | en disant: A coup sûr, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y ñøjayu: “Vøti maṉba mi ndzi' vøjpø itcuy, y maṉba mi yac sone'ajayaj mi ⁿune”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | en disant: Certainement, je te bénirai abondamment, et je te multiplierai extrêmement. |
| French Jerusalem 1998 | en disant: Certes, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai grandement. |
| French Machaira 2012 | En disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions, et je multiplierai abondamment ta postérité. |
| French Martin 1744 | En disant: certes je te bénirai abondamment, et je te multiplierai merveilleusement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et dit: Certainement, je te bénirai et je multiplierai ta postérité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il dit: « Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | en disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. |
| French OST (Ostervald) | Et il lui dit: Certainement je te bénirai abondamment, et je multiplierai merveilleusement ta postérité. |
| French OST - Osterwald | En disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions, et je multiplierai abondamment ta postérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il a dit: « Oui, vraiment, je te bénirai et je te donnerai une grande famille. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | en disant: «Certes Je te bénirai abondamment, et en te donnant l'accroissement Je te ferai prospérer abondamment.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | en disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et il dit : Oui, je te bénirai abondamment, et je multiplierai ta postérité (à l'infini). |